이 문장은 한나라의 무명 월복시인 "만리장성 석굴의 말 마시기"에서 따온 것입니다. 원시의 전문은 다음과 같습니다.
강 옆의 잔디는 푸르고 긴 길은 길다. 먼 여행은 상상할 수 없습니다. 과거에는 꿈만 꾸었습니다.
옆에 있고 싶다는 꿈을 꾸었는데 문득 외국에 온 듯한 느낌이 들었다. 그들은 서로 다른 장소와 카운티에 있었고, 서로 다시는 만나지 못했습니다.
마른 뽕나무는 바람을 알고, 바닷물은 추운 날씨를 안다. 처음에는 모두가 매력적이지만, 누가 서로 이야기할 의향이 있습니까?
먼 곳에서 손님이 오셔서 잉어 한 쌍을 남겨 주셨습니다. Hu'er는 잉어를 요리하는데 그 안에 통치자가 있습니다.
평범한 책을 읽기 위해 오랜 시간 무릎을 꿇고, 책 속은 어떤 모습일까요? 윗부분은 식사를 추가하고, 아랫부분은 오랜 추억을 담는다.
말씀: 강변의 푸른 봄풀이 저 멀리 끝없이 뻗어 있어 멀리 여행 중인 남편이 그리워진다. 먼 타국에 있는 남편을 하루종일 그리워할 수는 없지만, 꿈에서는 머지않아 그를 볼 수 있을 것입니다. 나는 꿈에 그 사람이 내 옆에 있는 것을 보았습니다. 내가 깨어보니 그 사람은 아직 외국 땅에 있었습니다. 외국마다 지역이 다르고, 남편은 외국을 떠돌면서 그녀를 볼 수 없다.
시든 뽕나무도 바람이 찾아온 것을 알고, 바닷물도 추운 날씨의 맛을 안다. 내 고향에서 떠돌던 사람들이 집으로 돌아가고 있습니다. 사랑하는 여러분, 누가 제 남편에 대한 소식을 전해 주겠습니까? 멀리서 찾아온 손님이 비단 편지가 들어 있는 잉어 모양의 나무 상자를 나에게 주었다. 그는 하인을 불러 일반 비단에 쓴 1피트 길이의 편지가 들어 있는 나무 상자를 열도록 했습니다.
비단으로 쓴 남편의 편지를 정중하게 읽었습니다. 편지의 첫 번째 부분에는 건강을 위해 더 많이 먹어야 한다는 내용이 적혀 있었고, 두 번째 부분에는 그녀가 자주 보고 싶다는 내용이 적혀 있었습니다.
추가 정보
아내를 잃은 감정을 묘사한 이 시는 섬세하고, 재치 있고, 깊고, 감동적이고 감동적입니다. 시의 처음 여덟 줄은 '푸른 풀'로 시작하는데, '먼 길을 생각하다'라고 말하자마자 '상상도 할 수 없다'고 말하고, 우리는 꿈 속에서만 만날 수 있지만 말을 하자마자, 꿈에 관해서는 문득 그 꿈이 현실이 아니라는 생각이 들고, 아직도 꿈이 현실이 아닌 것 같아요. 여자를 그리워하는 그리움과 애틋함을 고스란히 표현하고 있다.
다음 네 문장은 은유를 이용해 위의 텍스트와 연결되는데, 이는 놀랍고 실종된 여성의 생각을 더욱 표현하고 있다. 그런데 시에서 언급한 대로 집으로 돌아가는 것이 정말 가능한 일일까요? 반드시 그런 것은 아닙니다. 그것은 또 다른 꿈 같은 설명입니다. 마지막 여덟 문장은 실종된 여성이 집에서 보낸 편지를 받았을 때의 줄거리를 묘사한 것으로, 사실일 수도 있고, 그녀를 깊이 그리워하면서 만들어지는 환상일 수도 있다. 허구와 현실을 구별하기 어려워 전체 이야기를 시가 더 매력적으로 만든다.
그리움에서 편지를 받기까지, 고통과 절망에서 놀라움과 설렘, 그리고 실망과 평온으로 이어지는 감정은 격렬하게 요동치지 않고, 갑작스럽지 않고 자연스러워 여주인공의 마음을 구현한다. 고통의 변신 절망에서 놀람과 설렘, 실망과 평온에 이르기까지 다양한 분위기를 연출하며, 남편과 헤어진 뒤 집에 '혼자' 있는 여주인공의 비참함과 남편에 대한 그리움을 표현한다.