"이슬이 많으면 날기 어렵고, 바람이 세면 가라앉기 쉽다." 두 문장에서 시인은 매미를 노래하며 묘사하고 있다. 그 자신. "많은 이슬"과 "바람이 많이 불다"는 것은 환경이 위험하다는 뜻이고, "날아가기 어렵다"는 것은 진행하기 어렵다는 뜻이고, "소리가 나고 가라앉기 쉽다"는 것은 소리가 나기 어렵다는 뜻이다. 이 두 시의 표면적 의미는 매미를 읊는 것이지만, 더 깊은 의미는 물건을 빌려 감정을 표현한다는 것이다. 여기서 나빈왕은 '매미의 언어'를 '곤경에 처한 사람들의 언어'로 차용했습니다. "폭로"와 "바람이 많이 불다"는 것은 위험한 정치적 환경을 의미하고, "비행의 어려움"은 시인의 공식적인 경력이 발전하기 어려운 것을 의미하고 "소리가 가라앉기 쉽다"는 것을 의미합니다. 자신의 말을 표현하는 것입니다. 시인은 자신의 삶의 경험과 상황에 따라 이미지를 선택합니다. 이슬과 바람이 시 속에 들어오면 시인의 정서를 스며들고 대상은 이미지로 변모하며, '매미의 언어'는 '고난당하는 민중의 언어'가 된다.
확장:
'이슬이 많으면 앞으로 날기 어렵고, 바람이 세면 가라앉기 쉽다'는 유신안의 말이 청화 속담이다. . 어려운 사람들의 말입니다. Li Shangyin의 "그는 고난이 많지만 헛된 일을 싫어합니다"는 불평하는 사람들의 말입니다.