청춘은 초봄과 같고, 아침의 햇살처럼, 꽃의 싹처럼, 날카로운 칼의 신생처럼, 인생에서 가장 소중한 시기이다. (조지 버나드 쇼, 인생명언) 누가 나를 위해 번역 할 수 있습니까?

청춘은 초봄과 같고, 매일의 일출과 같고, 온갖 꽃이 다투는 것처럼, 숫돌에 갓 갈아놓은 칼날과 같다. 이것은 인생에서 가장 소중한 시기이다.

첸 두시 (Chen Duxiu) 의 "새로운 청년" 이 근대에 쓴 서문. 첸 Duxiu 의 관점에서, 젊음은 이른 봄 같이, 조 양 같이, 꽃 새싹 같이, 칼 같이, 생활의 가장 귀중 한 기간 이다. 청춘이 인생에서 가장 소중한 시기라는 것을 설명하는 것은 매우 중요하며, 그것의' 생기',' 활력',' 활력' 을 강조한다.

따라서 젊은이들은 "노예가 아니라 독립, 진보는 보수적이지 않고, 진취적인 것은 은퇴가 아니라, 세상 물정, 감금, 공리, 빈말, 과학이 아니라 과학" 을 해야 한다.

이데올로기 경향

신청년' 은' 세계는 국가에 국한되지 않는다' 는 원칙을 계승하여 대외문학의 각종 유파와 작가가 개방적인 태도를 취하고 있다. 러시아의 톨스토이, 투그네프, 체호프, 안트르, 솔로코프, 쿠플린, 아치볼드, 폴란드의 선코비치, 스웨덴의 스털링부르크, 프랑스의 모포산, 영국의 와일드를 연이어 번역했다.

제 4 권 제 6 호 (1965438+2008 년 6 월 15) 가 이브슨을 주재한다. 그 잡지는 또한 소련 고리키와 루나 찰스키의 문학 논문을 번역하고 소개했다. 또한 그는 진수주 작인 도 후시 등 서방 문학 유파와 작가를 소개하는 여러 편의 논문을 발표했다. 이러한 번역은 외국 문학을 본보기로 삼아 문학 혁명과 신문학 창작의 발전을 촉진하는 데 적극적인 역할을 했다.