화용' 은 비유, 의인, 전고와 마찬가지로 수사 수법의 범주에 속한다. 그것의 본질적 의미와 사용의 아름다움은 상속과 혁신에 있다. "탈 수 없다" 와 "놀 수 없다" 는 단어 차이밖에 없다. 무궁무진한 즐거움을' 타기' 에 두는 것은 정말 신의 펜이다.
문화 운용, 차용, 응용이라고도 하는 것은 원래의 성어, 격언, 경구를 녹여 그 음의의 특징을 이용하여 표현의 필요에 따라 재조합하고 유연하게 운용하여 유기적인 전체를 형성하는 것이다. 저자의 소재가 축적된 농축과 승화이며, 작가의 감정이 양조된 돌파와 발전이다. "기악무궁" 의 "타기" 는 "기악무궁" 의 "타기" 와 발음이 같고, 해음, 재미가 있다.
번역은 시공간에 구애받지 않고 고금에 의해 정의되지 않는다. 작가는 손이 잘 맞는 것 같지만, 실은 심사숙고하고 있다. 이것은 언어의 혁신일 뿐만 아니라 사상의 진급이기도 하다. 성어' 즐거움은 지치지 않는다' 는 송대 소옹의' 이천격토집' 에서 나왔다. 군자가 술노래를 마시며 그 속에 있다. 음악: 재미있어요. 무제한: 끝이 없습니다. 신나게 타다' 는 교묘하게 첫 글자를' 타기' 로 바꾸고, 다른 글자는 움직이지 않고, 뜻은' 타기' 로 변해 승마를 홍보하는 목적을 달성했다.