작품 소개
『이시석장에 새겨서 치우에게 교과서로 헌정』의 저자는 맹호연(孟浩然)으로 『이시석장』 160권 8번째 시로 선정됐다. "당나라의 전체 시".
원문
이세장(Li Shizhuang)에 새겨져 있으며 교정을 위해 치우(Qiwu)에게 선물로 증정되었습니다.
저자: 당나라의 맹호연(Meng Haoran)
원준은 땅 위, 동궈 버드나무 사이에서 쉬고 있습니다.
왼쪽과 오른쪽에는 건수강이 있고, 문은 풍시산이다.
하프를 들고 술에 취하고 낚시를 즐기며 즐거운 시간을 보내세요.
서로를 재방문 손님으로 대하지 말고, 근원지로 돌아오지 않았습니다.
댓글
① 이세장 : 하오란은 "병자 이씨 정원"이라는 시가 있는데, 이씨 정원이 이세장일 것으로 의심된다. Qi Wu의 책: Qi Wu Qian, Qi Wu Qian은 당나라 장시에서 가장 유명한 시인이었습니다. 후세들은 그의 시적 스타일이 왕웨이의 시적 스타일과 가깝다고 믿었다. 『당나라 전시』는 그의 시 26편을 한 권으로 담고 있는데, 그 중 대부분이 고관들과 함께 은인을 찾아 은둔하는 사랑을 노래한 그의 대표작 『강물에 흐르는 봄』이다. 삼백당시'.
②시인디(Xiyindi): 은둔의 장소. 음, 전체 시는 "하나는 그늘이다."
③동궈: 낙양 외곽의 도시를 가리킨다. 낙양(洛陽)에 따르면 동성(塔成)이 있는데 황성의 동쪽이라 해서 붙여진 이름이다. 동쪽에는 동궈(Dongguo)가 있다. "당나라 두 수도의 성방에 대한 연구"를 참조하십시오.
"뤄시" 출처에 따르면, 물은 허난성 낙양시 북서쪽에 있는 고성산에서 흘러나와 낙양시 동쪽을 거쳐 남쪽으로 흘러 낙수강으로 들어간다. 하천수는 허난성 면지현 북동쪽의 백석산에서 발원하여 동쪽으로 신안과 낙양을 거쳐 낙수강으로 흘러든다.
⑤귀국손님 : 치우첸을 뜻하는 것 같아요.
⑥Xun: 전체 시는 "하나가 운명을 만든다"고 편집되었습니다. "Xunyuan"과 "Yuanyuan"은 모두 근원을 따라 승리를 추구한다는 의미입니다. Xie Tiao의 "Viking Jingting Mountain"은 "운명의 근원은 아직 끝나지 않았고 돌아가는 길은 길만큼 혼란 스럽습니다. "라고 말합니다.
저자 소개
맹호연(689~740), 남자, 한족, 당나라 시인, 맹자 33대. 그의 실명은 알려지지 않았으며 (한 가지 이론은 그의 이름이 Hao라는 것입니다) 그의 예명은 Haoran입니다. 그는 Xiangzhou의 Xiangyang (현재 Xiangyang, Hubei)에서 태어나 세상에 "Meng Xiangyang"으로 알려져 있습니다. 청렴을 사랑하는 청년 하오란은 어려운 사람을 돕기를 좋아하고, 시를 잘 쓰는 청년이다. 마흔 살이 되어서 도성으로 갔는데, 당나라 현종황제가 시를 낭송하라는 칙령을 내렸다. 포기하게 될 것이다." 나중에 그는 루멘산(Lumen Mountain)에 은둔하여 살았다. 고대시 감상에 대한 더 많은 기사를 보려면 "코코시 채널"의 맹호연 시전집 칼럼을 주목하시기 바랍니다. ()
맹호연(孟浩然)은 당나라 최초의 시인으로 산수시 창작에 전념했다. 그는 산수시를 주로 썼으며, 초기에는 정치시와 변경기사시를 주로 썼고, 후기에는 산수시를 주로 썼다. 그의 시는 현재 200여 편이 있는데, 그 중 대부분은 유랑 중에 지은 산수기행시이며, 고향의 만산(萬山), 선산(廣山), 루먼산(夆文山)을 방문하여 지은 신명나는 시도 있다. 목가 생활과 농촌 생활에 관한 시도 몇 편 있습니다. 시 소재의 지리적 범위는 상당히 넓습니다. Meng Haoran과 또 다른 풍경화이자 목가 시인인 Wang Wei는 총칭하여 "Wang Meng"으로 알려져 있습니다.
전통 버전
당나라 전집 160_8권의 제목은 이세장이며, 치우 학교 비서 맹호연에게 선물한 것입니다.
I 왕이 명계 동국 버드나무 숲에 쉬고 있다는 소식을 들었다.
좌우로 시냇물이 흐르고, 문은 풍시산이다.
하프를 들고 술에 취하고 낚시를 즐기며 즐거운 시간을 보내세요.
서로를 재방문 손님으로 대하지 말고, 근원지로 돌아오지 않았습니다.