Xue의 시에는 송나라 Lu Meipo의 "Snow Plum Part One", 당나라 Cen Shen의 "Baixuege가 우 부사를 수도로 돌려 보냅니다", "강의 눈"이 있습니다. 당나라의 Liu Zongyuan, 당나라의 Du Fu의 "Queququatrains", 당나라의 Lu Lun의 "Saixia의 노래".
1. 송나라 육미포의 <눈매화 제1부>
봄에도 매화와 눈이 내리지 않아 시인은 논평에 돈을 썼다.
매화는 눈보다 덜 하얗지만 눈은 매화보다 향기가 덜하다.
번역: 매화와 눈꽃 모두 봄의 아름다움을 모두 갖고 있다고 생각하며 어느 쪽도 패배를 인정하지 않습니다. 시인을 깨고 비평적인 글을 쓰는 것은 어렵다. 공평하게 말하면 매화는 눈꽃을 하얗게 만들지만, 눈꽃은 매화의 향기를 잃어버리게 됩니다.
2. 당나라의 진심(晉興)의 <백설송>은 우부사를 도성으로 돌려보낸다
북풍이 불고 흰 풀이 부러지며 8월에 눈이 내린다. .
밤사이 갑자기 봄바람이 불어오더니 수천 그루의 배나무가 꽃을 피웠습니다.
번역: 북풍이 육지를 휩쓸고 흰 풀을 날려 버리면 8월 호나라의 날씨에 눈이 내린다. 갑자기 밤새 불어오는 봄바람 같았고, 수천그루의 배나무가 활짝 피어나는 것 같았습니다.
3. 당나라 유종원의 '강의 눈'
수천 마리의 새가 사라졌고, 수천 명의 사람도 사라졌다.
코이어 비옷을 입은 외로운 남자가 배를 타고 낚시를 하고, 차가운 강물에 눈밭에서 혼자 낚시를 하고 있다.
번역 : 모든 산, 새는 모두 차단되어 있으며 인간의 흔적은 없습니다. 강 위의 외로운 배에서 어부는 비옷과 모자를 쓰고 혼자 낚시를 하며 얼음과 눈을 두려워하지 않습니다.
4. 당나라 두보의 '신행(quatrains)'
푸른 버드나무 속에서 꾀꼬리 두 마리가 노래하고, 한 줄의 백로가 푸른 하늘로 솟아 오른다.
창문에는 서릉의 전추 눈이 담겨 있고, 문에는 동우에서 수천 리 떨어진 곳에 배가 정박해 있다.
번역: 푸른 버드나무 사이에서 꾀꼬리 두 마리가 우아하게 노래를 부르고, 청초한 백로 떼가 푸른 하늘로 곧장 돌진했다. 창가에 앉으면 서쪽 능선에는 일년 내내 녹지 않는 눈이 보이고, 문 앞에는 수천 리 떨어진 소주에서 온 배가 정박되어 있다.
5. 당나라 루룬의 '새하의 노래'
기러기는 달빛 아래 높이 날아오르고, 찬우는 밤에 도망친다.
청기를 몰아내기 위해 폭설이 활과 칼을 덮었다.
한밤중에 먹구름이 달을 덮고, 기러기가 하늘을 날아다닌다. 산우의 군대는 밤의 덮개 아래로 몰래 빠져나가려고 한다. 그가 경기병대를 이끌고 추격을 하려던 순간, 그의 활과 칼 위에 굵은 눈이 내렸다.