Wanjia Momian에는 Gaolai가 없습니다.
Momian: 속담처럼 우중충하며 시들고 황폐해지는 모습을 묘사합니다.
메이(갈리는 소리로 발음) 쑥(Artemisia): 아무것도 없음 - 물에 잠기고 숨겨진 쑥 - Artemisia annua 및 Artemisia annua와 같은 풀의 일종입니다.
전체 문장의 표준 번역:
쑥 등 잡초 속에 숨어 시들고 황폐해진 수천 채의 집들을 바라보며
말처럼, 우중충하고 전혀 번영하지 않는 수많은 집들을 보라. 아니? 잡초로 막혀 있었군요.
수묵 얼굴도 있습니다. 이것은 우리가 일반적으로 "백발, 회색 얼굴"이라고 말할 때 의미하는 바입니다.
Wanjia의 수묵 얼굴에는 쑥이 없습니다. 감히 땅을 감동시키는 노래를 부르느니라.
롄광위는 조용한 곳에서 천둥소리를 들으며 많은 생각을 하고 있다.
참고
잉크: 검정색. 잉크 표면: 시들고 낡은 모습을 나타냅니다. 아니요: 숨겨졌습니다. 쑥(Artemisia annua) : Artemisia annua, Artemisia annua는 잎이 촘촘하고 특별한 냄새가 나는 2년생 초본으로 꽃은 작고 황록색이며 약으로 사용할 수 있다. 라이(lá i lai): 황록색 꽃과 식용 어린 잎이 있는 한해살이 초본 식물. 줄기는 오래되면 목발로 사용할 수 있습니다.
감히: 감히. 천 가구 앞에는 쑥이 없으나 감히 땅을 감동시켜 애도하는 노래를 부르며, 쑥과 잡초 속에 숨어 쇠약하고 쇠약해진 천 가구를 보고 감히 땅을 노래하느니라. 부서지는 애도. 수천 개의 먹물 위에는 쑥이 없다: 두보의 시 "봄에는 도시가 무성하다"(안시 난기 당시 당나라 수도 장안)와 유사한 예술적 개념을 가지고 있다. 왕조는 안록산의 군대에 의해 점령되었다.) 봄이 되자 장안성은 초목이 무성하고 우울한 상태에 있었다.]
하오: 넓다. 망(mang) : 면적이 넓고, 가장자리가 잘 보이지 않는다. 광위: 광대한 우주. 유: 네. Lian Guangyu의 생각은 넓고 광대합니다. 그의 생각은 넓고 그의 생각은 멀습니다.
조용한 곳에서 천둥소리를 들어보세요: 소리가 나지 않아도 사람들의 마음 속에는 슬픔과 분노의 포효가 들립니다.
감사
이 시에서 시인은 군벌이 싸우고, 민중이 생계를 유지하기 위해 애쓰는 사회에서 민중의 가난한 삶을 심오한 어조로 묘사하고 있다. 수천 명의 가족이 쑥에 빠져 죽어가며, 생존을 위해 몸부림치고 있습니다. 동시에 시인은 마음속으로 더 나은 미래를 기대하고 있다(련광우는 걱정이 많다).
아직도 긴 노래와 아픔 뒤에 울고, 땅을 울리는 탄식은 천둥소리를 기대하게 만든다. 루쉰에게는 이백의 광기나 두보의 슬픔이 없었습니다. 일부는 굴원(Qu Yuan)의 날아다니는 상상력과 깊고 깊은 고민과 같습니다. '내 피를 흘리는 현원을 추천한다'부터 '고요한 곳에서 천둥소리를 듣는다'까지 루쉰은 평생의 에너지를 다 썼다. 나는 왕을 위해서가 아니라 백성을 위해서 생각하는 것이 많습니다.
일본어 번역:
아르테미시아레빈万메키시코레터럴は、いない
메트트레키서트は슬픔 しいquにmovingSURUBrave.
mangLiansan씨하오판노심,
雷を文いて黙たていた.