-응? 논문 키워드: 이중 언어 교육 전문 어휘 사례 교육
요약: 청도 이공대 경영대학원과 스위스 서북응용기술대 협력 프로그램 시행을 통해 이중어 교육에서 교사와 학생 모두의 문제점을 관찰하고 분석해 해결책을 제시했다. 교사와 학생들이 교육 실천의 실질적인 어려움을 해결하도록 돕기 위해 노력하다. -응?
최근 몇 년 동안 국제화와 함께 많은 고교들이 외국과 합작하여 학교를 운영하는 새로운 메커니즘을 세웠다. 청도 이공대 경영대학원은 2006 년부터 스위스 북서응용기술대학과 합작하여 국제상무과정을 개설했다. 이번 협력 프로젝트는 3+ 1 의 교육 모델을 채택하고 있습니다. 학생들은 중국에서 3 년간 공부하고 외국에서 1 년간 공부할 것이다. 공부가 만료되자 청도 이공대는 졸업증을 발급하고 스위스 서북응용기술대학은 본과 학위증을 발급했다. 이를 위해서는 학생들이 스위스에서 공부하는 마지막 해에 해외 교육과 학습을 빨리 할 수 있어야 하고, 순조롭게 영어로 직접 공부하고, 급우들과 토론할 수 있어야 한다. 그렇지 않으면 졸업하기 어렵다.
따라서 이를 위해서는 학생들이 국내에서 공부하는 3 년 동안 전공수업의 기초뿐만 아니라 전공수업의 기초도 잘 해야 한다. 많은 전공들의 주요 과정은 이중 언어 교육 모델을 채택해야 하며, 스위스 선생님이 직접 영어로 강의하는 과정도 필수적입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 전공명언) 지금까지 많은 고교들이 이런 교수법을 채택하고 인정했지만, 교육 과정에는 여전히 많은 문제가 있다.
첫째, 이중 언어 및 전체 영어 교육 과정에서의 문제점
국제상무전공 3 년 국내 학습 기간 동안 많은 전공수업은 영어와 이중 언어로 직접 강의해야 한다. 국제상업관리, 관리학, 소비자행동학, 거시경제학 등을 포함한다. 대학 1 학년 때 학생들은 주로 영어 듣기, 읽기, 쓰기, 비즈니스 영어, 야스 강화 교육 과정을 공부하여 자신의 영어 실력과 실제 응용 능력을 향상시키고 전공 수업의 학습과 연구를 위한 견고한 언어 기반을 마련하기 위한 것이다. 그럼에도 이듬해 전공수업을 접했을 때, 학생들은 일부 수업이 직접 영어로 공부하기가 어렵다고 생각했다.
1. 학생 문제
(1) 고유 명사는 파악하기 어렵다. 전공 과목은 많은 전문 어휘를 포함한다. 예를 들어, 국제 비즈니스 관리는 세계화, 다국적, 경제, 무역에서 자원 관리 및 경영에 이르기까지 광범위합니다. 학생들은 초학할 때 직접 영어로 공부한다. 전문적인 기초가 없기 때문에 많은 전문 어휘도 이해하지 못하고 수업 진행이 느리다. 예를 들어, 국제 비즈니스 관리 (International Business Management) 에서는 이 장에 관련된 고유 명사가 많지만, 학생들은 회계를 관리하는 전공 수업을 배운 적이 없으며, 어떤 단어는 중영어로 설명해야 한다. 예를 들어, 주당 수익을 희석하는 것 (주당 수익을 희석하는 것) 은 학생들이 전문 지식이 부족하고, 중국어 용어의 해석이 부족하며, 영어의 직접적인 이해도 모르기 때문에, 교사들에게 설명 과정에서 매우 세심하고, 일반 고유 명사처럼 보통 해석해서는 안 된다. 예를 들어, IBM 과 같은 시간에는 많은 IT 서비스 어휘가 관련되어 있고, 학생 자체는 소프트웨어 전공이 아니기 때문에 IT 에 대해서는 이해하기 어렵다. 예를 들면 SOA (서비스 지향 아키텍처), 블레이드 시스템 등이 있습니다. , 학생이 단어를 알아야 할 뿐만 아니라 다른 학과의 전문지식도 필요하다. 예를 들어, 관리 회계의 많은 용어들은 활동과 같이 모호하며, 여기서 활동은 완성해야 할 분배 등이 아니라 생산 작업을 뜻하며 이해하기가 더 어렵다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 회계, 회계, 회계, 회계, 회계, 회계)
(2) 내용은 이해하기 쉽지 않다. 일부 전문 과정 지식 체계는 복잡하고 분석 방법이 독특하며, 전적으로 기업 관리자들이 빠르고 정확하게 결정을 내릴 수 있도록 하기 위한 것입니다. 그리고 때로는 문화와 종교의 참고도 관련된다. 그것을 철저히 이해하는 것은 매우 어렵다, 특히 영어를 가르칠 때. 예를 들어, 세계화 환경에서의 교류는 모든 국가가 변할 수 없거나 바꿀 수 없는 가치관을 가지고 있다는 것을 의미할 때 텍스트를 직접 사용할 수 있습니까? 성우? 보여주기 위해서, 신성한 소? 초심은 무엇입니까? 맙소사. 힌두교에서 온 신도들은 한 나라의 변하지 않는 가치관과 문화를 보여주기 위해 쇠고기를 먹지 않는다. 이를 위해서는 학생들의 사유가 예민하고, 나라마다 다른 종교적 배경을 고려할 뿐만 아니라, 선생님도 광범위한 지식을 필요로 한다. 단순한 사전만으로는 이런 문제를 해결할 수 없다. 왜냐하면 이것은 단지 어휘량의 문제가 아니기 때문이다. 이것은 문화적 배경을 포함한다. 예를 들어, 혁신에 대해 말하자면, 애플 회장인 잡스가 스탠포드 대학에서 인용한 잡지의 좌우명은 어떻습니까? 배고픔을 유지하고 어리석음을 유지하라? 쉽게 이해할 수 없다. 배고픔을 유지하고 어리석음을 유지하라? 이 문장의 출처와 표현해야 할 가장 깊은 생각을 말할 필요가 있다. 그렇다면? 욕망으로 가득 차 있는데, 가장 똑똑한 사람이라도 어리석은 거야? 아니면? 지식을 구하는 것은 갈증과 같고, 허망함은 계곡과 같다? 그것은 학생들에게 깊은 이해를 줄 수 없다. 그래서 배경 지식이 중요하다. 이것은 어휘와 사전이 해결할 수 있는 문제가 아니다. 그래서 학생들은 공부할 때 아무것도 이루지 못하고 시간과 정력을 들여 목표를 달성하지 못한다.
(3) 학생들이 영어 원판 교재에 대한 수용도가 낮아 요점을 파악하기가 어렵다. 교재는 고교 인재 양성의 기본 지지이며, 그 선용은 무위 근거가 있어야 한다. 인재 양성에 도움이 되는 목표? 기본 및 기본 표준입니다. 합작 종목에서 전문 이중 언어 과정은 모두 원판 교재를 기초로 한다. 예를 들어, 국제 비즈니스 관리 선택 찰스. W.L. Hill 국제상무, 국제인적자원관리는 피터를 선택했다. 도림의 국제 인적 자원 관리. 이런 순수 외국어 교재는 종종 수천 페이지가 있는데, 모든 장은 사례로 시작하여 토론으로 끝난다. 모델 자체는 좋아야 하지만 사례 기업은 대부분 유럽과 미국 기업이고, 일부는 유럽과 미국 중소기업이다. 중국 학생들은 이 회사들에 대해 잘 알지도 못하고 감성과 이성에 대한 인식도 없기 때문에 대부분의 경우 학생들이 관련 장의 내용과 이론을 이해하는 데 큰 도움이 되지 않기 때문에 선생님도 많은 회사의 배경을 설명해야 한다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 공부명언) 그리고 이미 국내 교재 형식에 익숙한 학생들에게도 빨리 중점을 둘 수는 없다. 또 영어 실력과 전문지식의 제약으로 읽기가 힘들고 시간이 많이 걸린다. 그래서 대부분의 학우들이 묻는 것은 모두 외국 교재의 중국어 번역이다. 이런 학습 방법은 학생들이 독서를 이해하는 데 도움이 되지만, 교육 과정에도 부정적인 영향이 있다. 일부 학생들은 정보에 지나치게 집중하고 의존하며 원본 영어 교재에 대한 학습과 경험을 소홀히 하여 영어 교육의 역할을 약화시켰다.
2. 교사의 문제
일반적으로 교육의 비율은 교사의 외국어 수준과 학생의 수용 능력에 달려 있어야 한다. 현재 경영대학원의 고교 청년 교사 중 석사, 박사의 비율이 상당히 크며, 대학 영어 6 급, 8 급 등 외국어 수준 시험을 많이 통과했고, 해외 유학 배경을 가진 선생님도 있고, 몇 명의 석사, 박사가 외국에서 유학하고 있다. 이것들은 모두 교사의 외국어 수준에 대한 기본 보증이다. 그러나, 교실에서 완전히 영어로 강의하는 선생님은 많지 않다. 외국어로 전공 과목을 가르치는 것은 교사의 문어 수준뿐만 아니라 그들의 구어 수준까지 다루고 있기 때문에, 이중 언어 교육은 교사가 제 2 언어로 학과 지식을 전수해야 한다는 것이 교사의 능력에 근본적인 도전이다.
교사가 효과적으로 사용할 수 없을 때, 학생이 제 2 차 교육을 효과적으로 받아들일 수 없을 때, 언어 장애를 극복하는 대처 기교가 생겨났다. 교육 실습에서 자주 보십니까? 영어 코스웨어+설명? 때때로 이중 언어 수업은 직접 하나의 반이 된다. 이런 식으로 가르치는 것도 교육부의 서류에 부합한다. 교과발 [2004]2 1 규정된 교육시간은 수업시간의 50% 이상에 도달해야 하고, 50% 의 비율은 정확히 중국어로 영어로 한 말을 해석하는 비율이다. 학생과 선생님의 소통 문제는 해결될 수 있고, 학생은 전문 지식을 배울 수 있지만, 영어의 사용과 응용은 아직 이중 언어 교육의 목적을 달성하지 못한다. Swain 이 지적한 바와 같이, 두 언어가 혼합되어 교육될 때, 학생들은 모르는 언어나 아는 언어가 적은 것을 더 쉽게 간과할 수 있다 (틴닝, 2008). 동시에, 두 언어의 재사용으로 인해 수업이 낭비되고 전문 정보 용량이 크게 줄어들어 이중 언어 교육의 예상 목표를 달성할 수 없는 것이 분명합니다.
요약하면, 이러한 문제의 직접적인 원인 중 하나는 현행 이중 언어 교육 모델이 사제의 감당 능력을 소홀히 한다는 것이다. 교사의 출국 훈련 기회를 늘리고, 이중 언어 교육 인센티브를 강화하고, 학생의 외국어 수준에 따라 교수법을 조정하고, 이중 언어 과정 심사 방식을 조정하는 등 여러 가지 해결책이 있지만. 실제로 이러한 조치는 높을 뿐만 아니라 교육 효과 향상에 큰 영향을 미치지 않습니다. 그리고 한 언어의 응용을 배우고 향상시키는 데는 많은 시간이 걸리며, 단기 훈련은 근본적인 역할을 할 수 없다.
둘째, 이중 언어 교육의 효과를 높이기 위해 다양한 조치를 취한다
1. 학습 장애를 해소하고 학습 흥미를 높이다.
각 장의 전문 용어, 고유 명사, 이론, 개념을 중점적으로 정리하고 중영어로 학생들의 이해를 돕는다. 동시에, 강제 예습과 복습 제도를 수립하여 학생들이 교실에서 선생님의 진도를 따라잡을 수 있게 하다. 한 단계를 거쳐 학생들은 자신의 적당한 어휘를 조직할 수 있다. 미리 예습을 잘하면 공부에 큰 도움이 됩니다. 유학하는 학생과 선생님 모두 깊은 감명을 받았습니다. 그래서 해외반 학생들에게 앞으로 유학을 떠나는 데 도움이 될 뿐만 아니라, 독서 수준 향상에도 질적인 도약이다.
2. 사례와 결합해서 조별 토론을 합니다.
방과 후 사례 과제의 경우 학생들은 그룹 협력 형식으로 4 ~ 6 명 팀을 구성할 수 있다. 각 그룹의 학생들은 사례 내용에 따라 관련 영어 자료를 찾아 각 학생의 숙제 내용을 보증한다. 동시에, 학생들의 언어와 전문 지식을 종합적으로 운용하는 능력을 동원하여 학생의 학습 잠재력을 발굴하기 위해서는, 학생이 수업시간에 허락하는 상황에서 영어로 충분히 토론하여 서면 보고를 하도록 장려해야 한다. 마지막으로 대표들은 연단으로 보내져 영어로 발언했다. 아래 학우들은 상응하는 질문을 할 수 있고, 대만과 대만 간의 상호 작용을 형성하여 학생의 사고와 적응력을 단련할 뿐만 아니라, 학생의 영어 교류 능력도 향상시킬 수 있다. 교사와 학생 간의 소통과 교류를 강화했다.
생산과 결합하여 교육 내용을 도입하다.
중서협력사업의 두드러진 특징 중 하나는 매 학기마다 학생들이 기업인턴십에 갈 수 있도록 보장하는 시간, 평균 6-8 주입니다. 이것은 비교적 어려운 임무이다. 인턴십이 길고, 과정 임무가 무겁기 때문에, 모두 휴가에 의해 마련된 것이다. 경영대학원에는 실습기지가 있어 학생들이 실습직을 제공하는 데 도움을 줄 수 있다. 동시에, 외지 학생들은 집에 가서 스스로 인턴 부서를 찾을 수 있다. 실습 과정에서 학생들은 수업에서 배운 이론을 실제 업무에 적용할 수 있고, 실제 업무에서 발생하는 문제도 수업에서 해석할 수 있다. 예를 들어, 그것은 생산 관행에서 나오는 과학이다. 학생들이 더 잘 이해할 수 있도록, 실제로 활동 원가법과 과정원가법이 무엇인지 좀 더 직관적으로 이해할 수 있다. 합자기업과 독자기업에서 학생들도 영어로 외국계 직원들과 상담하고 토론할 수 있는 기회가 더 많아 지식을 깊이 이해할 뿐만 아니라 외국어 교류 수준도 높였다.
4. 교수 계획을 합리적으로 조정하다.
과정 진도와 전문 내용에 따라 교육 계획을 합리적으로 조정하다. 예를 들어, 국제 비즈니스 관리 과정의 학습, 초기 교육 계획은 2 학년 상반기에 공부를 시작하여 이중 언어 교육 방식을 채택하는 것이다. 이 과정의 지식은 깊지는 않지만 내용이 광범위하고, 대량의 독점 어휘와 세계 실시간 사례, 독서량이 많고, 학생이 수업하고, 독서하는 등 학습 절차가 까다롭다. 학생들은 기초영어만 중시하는 공부로 전공 기초수업이 많지 않다. 그래서 수업은 2 학년 다음 학기로 바뀌었다. 변경 후, 학생들은 한 학기의 전공 기초 과목을 갖게 될 것이며, 영어 기초가 비교적 좋고, 국제상무관리의 영어 교육이 순조롭게 진행될 수 있으며, 학생들은 더 이상 학습난을 느끼지 않을 것이다.
이러한 경로를 통해 학생의 학습 효과를 높이는 동시에 전체 교사 팀의 전문성을 높일 수 있다. 국제화된 사고를 가진 학생을 양성해야 진정한 이중 언어 교육의 본질을 실현할 수 있다. 단지 번역 단계에 머무르는 것이 아니다. (존 F. 케네디, 공부명언) 마지막으로, 학생들은 스위스에서 공부하는 마지막 해를 편안하게 보내고 협력 프로그램도 순조롭게 진행될 것이다.
참고 자료:
방홍 장진산. 중외협력으로 학교를 운영하는 영어교육사고 [J]. 현대교육포럼: 교육판, 20 10, (6).
[2] 제나라,. 우리나라 관리 회계 이중 언어 교육의 현황과 개선 [J]. 회계의 친구, 2008, (16).
[3] 장 이순신. "관리회계" 이중 언어 교수법 검토 [J]. 저장서민대학교 학보,
2006,(2).
[4] 장. 이중 언어 교육의 성격, 조건 및 관련 문제 [J]. 언어 교육 및 연구
2002,(4).
[5] 임강유. 전문 기초 과정에서의 이중 언어 교육에 관한 토론? 우리 병원을 기반으로? 화폐금융? 학부 교육 및 설문 분석 [J]. 중국 대학 교육, 2006, (6).
[6] 정녕. 고교 금융학과 이중어 교육 실습 [J]. 동북재경대학 학보, 2008, (1).
[7] 조정귀. 금융 전문 이중 언어 교육의 의미, 어려움 및 대책 [J]. 중국 대학 교육, 2004, (1).
을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다