티베트 역사상 사랑시를 써서 해직된 라마 활불의 세부 사항.

Changchangjiachuo 의 고전 티베트어 목판판 "Changchangjiachuo 의 사랑시" 는 60 개 이상의 사랑시를 모았습니다. 현재 20 여 개 언어로 번역되어 거의 전 세계에 퍼져 있으며, 새 번역본이 속출하고 있다. 그 내용은 대부분 사랑 작품에 속하기 때문에 일반적으로' 발라드' 라고 불린다. 어떤 사람은 종교시로 해석되고, 어떤 사람은 정치시로 해석된다. 봐, 안 봐

창고 가초야, 너 나를 볼 수 없니?

저는 그 자리에 있었습니다.

슬프지도 기쁘지도 않다.

너는 나를 읽거나 나를 읽지 않는다.

사랑은 거기에 있다.

오지 마, 가지마

너는 도대체 나를 사랑하느냐 안 사랑하느냐?

사랑은 거기에 있다.

증가하지도 줄어들지도 않는다

너는 나와 함께 있지 않다.

내 손이 네 손에 있다.

영원히 포기하지 않다.

내 품에 와.

또는

내가 너의 마음 속에 살게 해줘.

소리 없는 사랑

침묵과 행복한 하루

창고 가초의 날,

나는 눈을 감고 절의 향기로운 안개 속에 있었다.

그해 1 월, 저는 갑자기 당신의 찬송가에서 진실을 들었습니다.

나는 모든 곡관을 흔들고,

초도를 위해서가 아니라

내가 너의 손끝을 만지는 그 해를 위해서,

머리를 조아리고 등산로를 오르다.

관객을 위한 것이 아니라

평생 너의 따뜻함을 지켜주고,

산, 물, 탑을

내세를 위해서가 아니라

길에서 당신을 만나기 위해서입니다. 그 해 1 월,

나는 모든 곡관을 살살 돌렸고,

초도가 아니라 너의 지문을 만지는 것이다. 그 해, 나는 머리를 조아리고 먼지를 껴안았다.

부처님을 숭배하기 위해서가 아니라, 당신의 온기를 지키기 위해, 나는 산을 넘어 산을 넘습니다.

내세를 고치기 위해서가 아니라 길에서 너를 만나기 위해서이다. 그날 밤, 나는 모든 것을 잊었다.

믿음을 버리고, 환생을 버리고,

부처님 앞에서 울었던 장미를 위해서,

이미 지난날의 광채를 잃었다.