서행 5 만 리, 진지는 경전을 번역했다. 현석 대사는 무엇을 썼습니까?

현장이 쓴 중요한 역사와 불교 경전은' 왕공경',' 심경',' 심결밀경',' 요가사 지론',' 정위지론',' 대당 Xi 우길' 이다.

현장은 불교의 다른 유파 간의 차이를 탐구하기 위해 정관 원년 서행 5 만 리, 천신만고 끝에 인도 불교센터 나란타사에 와서 진경을 얻었다. 그는 당시 대승과 대승의 각종 학설을 연구하여 17 년을 연구했다.

서기 645 년 현장이 돌아와 사리자 150 점, 불상 7 존, 불경 657 부로 돌아와 오랫동안 불경 번역 작업에 종사했다. 현장과 그의 제자는 75 편의 고전을 번역했다.

그가 번역한 저작에는' 대반야경',' 심경',' 심결밀경',' 요가사지론',' 유식론' 등이 있다. 대당 서역 12 권.

확장 데이터:

선상은 중국 문화의 발전에 많은 공헌을 했는데, 그중 가장 큰 공헌은 불교경전에 대한 그의 번역이다.

당정관은 19 년, 마흔여섯 살의 현장이 인도에서 돌아왔다. 앞으로 20 년 동안 그는 모든 심혈과 지혜를 고전적인 번역에 투입했다.

장안과 낙양에서 현장은 조수의 도움으로 74 편의 불경, 1.335 권, 각각 약 10000 자, 총 1.335 자를 번역했다

당대의 번역 고전 총수의 절반 이상을 차지하며 중국 역사상 다른 3 대 번역가 번역 고전 총수의 두 배 이상, 품질면에서 선인을 크게 제치고 번역사의 걸출한 모범이 되었다.

바이두 백과-현석