시가 감상

"봄밤 희비" 는 시인의 봄밤 가랑비에 대한 사심없는 헌신에 대한 사랑과 찬양을 표현했다.

시 전체는 "좋은 비가 계절을 알고, 봄이 올 때. 바람결에 밤으로 잠입하여 윤물이 가늘고 조용하다. 들길은 어둡고 강선은 밝다. 샤오 지앙 젖은 장소 참조, 진 관청 꽃 무게. 클릭합니다 한두 마디' 좋다' 는 다정하고 봄비를 찬양하는 것이다. 아는 계절' 은 봄비에 사람의 생명과 감정을 부여한다. 필자의 입장에서 볼 때 봄비는 사람의 뜻을 잘 이해하고 계절을 알고, 사람이 급히 필요할 때 이리저리 떠돌며 기회를 제시하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 얼마나 좋은 봄비인가! 첫 대련은 봄비의' 발생' 을 표현했을 뿐만 아니라 작가가 봄비가 오기를 간절히 바라는 초조한 심정을 함축적으로 전달했다. 대련은 분명히 시인의 청각 감각이다. 봄비가 왔다. 끝없는 밤에 바람과 함께 다가와 살며시 만물을 촉촉하게 적시고,' 선' 을 구하려는 의도는 없고, 헌신만 구하라. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 봐라, 작가는 우경이 얼마나 꼼꼼한지 관찰하여 봄비와 적막까지 시인에게 들었다. 봄비에 어느새 깜짝 놀랐고 시인은 밤새 잠을 이루지 못했다. 목으로 대련을 묶고 시인은 봄비가 하룻밤 오기를 바라며, 또 뚝 그칠까 봐 두려웠다. 그는 즐겁고 걱정했다. 그는 문을 밀고 나와 그곳에 서서 내려다보았는데, 평상시 뚜렷이 구별되는 밭길도 어둠 속으로 녹아 들어가는 것을 보았을 뿐, 밤이 얼마나 어두운지, 비가 얼마나 빽빽한지 알 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 강선의 어화는 더욱 눈부셔서 봄밤의 광활함과 어둠을 돋보이게 하고, 측면에서 봄비의 풍부함을 돋보이게 한다. 상상의 말에서 시인은 봄비를 목격하고, 다음 날이 밝을 때 금관성이 오색찬란한 봄빛이 될 것이라고 흐뭇하게 생각했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 꽃의 찬란함과 생기는 소리 없는 가랑비의 촉촉함과 세례의 결과이다. 그래서 꽃을 쓰는 것은 정말 봄비의 사심없는 헌신이다. 위의 시 분석을 통해 두보는 이런 감정적 사고방식에 따라 글을 쓰고 있다는 것을 쉽게 알 수 있다. 즉, 비를 듣는 것-비를 보는 것-비를 보는 것-비를 보는 것-사우라는 것을 쉽게 알 수 있다. 봄비가 기름처럼 비싸다는 말이 있다. 모든 사람은 이 소중한 봄비가 기름처럼 되기를 바라고, 시인도 마찬가지다. 봄비가 내렸을 때 시인은 더욱 놀라고 침대에 누워 듣고, 밤새도록 잠을 이루지 못하고, 놀기를 갈망하며, 갑자기 멈출까 봐, 문을 밀고 먼 곳을 바라보며, 끝없는 봄비를 바라보며, 봄비를 보고, 작가는 다음 날 금관성의 봄빛을 깜짝 떠올렸다. 시가 봄비의 무명 사심 없는 헌신의 숭고한 품성을 칭송하고 있다. 봄비에 대한 이 사랑은 이렇게 섬세하고 실감나게 묘사되어 있어 두보가 사물을 관찰하고 느끼는 예술적 공력에 경탄하지 않을 수 없다. 또한 시의 세부 사항에 대한 캡처와 묘사도 시인의 인체가 상황을 관찰하는 우월성을 드러낼 수 있다. "바람과 함께 밤에 잠입하고 윤물은 가늘고 조용하다." 잠자' 는 의인화되어 봄비의 소리 없는 무형의 정태를 모방하여 꽤 재미있어서 봄비에 대한 사랑을 유발한다. 윤자' 는 정신을 전달하고, 봄비가 만물을 촉촉하게 적시고, 윤물이 가늘고 소리 없는 특징을 정확하고 생동감 있게 써냈다. 모양도 그리고 표정도 있고, 모양과 감정도 모두 준비되어 있고, 심오하고 독특하다. 꽃은 금관성보다 무겁다',' 무거운' 글자로 금관성의 꽃이 하룻밤 봄비의 세례와 촉촉하고 새빨갛고 생기발랄한 모델을 정확하게 써내며 봄비에 대한 작가의 찬사를 전했다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 꽃명언) 들길구름은 모두 검고, 강선명' 은 전형적인 디테일을 포착하고, 세심하게 새기며, 봄비의 몽롱하고 다채로운 분위기를 생동감 있게 연출했다. 결론적으로 두보의' 봄밤 희우' 는 어구 단련, 이미지 캡처, 디테일 묘사 등 다른 사물을 관찰하는 느낌과 미묘한 차이의 우월성을 보여준다. 두보시와 그 음울한 풍격에 대한 비교와 감상을 통해 우리는 두보시의 또 다른 삶의 정취를 깊이 이해할 것이다. 이것은 봄밤 비 풍경을 묘사하고 즐거운 심정을 표현한 걸작이다. 처음부터' 좋은' 글자로' 비' 를 찬양하다. 생활 속에서 "좋다" 는 것은 항상 좋은 일을 하는 사람을 칭찬하는 데 사용된다. 지금' 좋은' 으로 비를 찬양하면 좋은 일을 하는 사람들의 연상을 불러일으킨다. 다음으로, 비를 의인화하여 "계절을 안다" 고 말하며 객관적인 요구를 충족시키는 방법을 안다. 그렇지 않나요? 봄은 만물이 싹이 나고 자라는 계절이다. 비가 오기만 하면 비가 오기 시작한다. 얼마나 좋은가! 두 번째 대련은 비의' 좋은' 을 더욱 표현했다. 비가 "좋다" 는 것은 제때에 "윤물이 가늘고 조용하다" 기 때문이다. 봄비는 보통 미풍을 동반하며 조심스럽게 모든 것을 촉촉하게 적시고 있다. 그러나 예외도 있다. 때로는 찬바람을 동반하여 비에서 눈까지 온다. 때로는 큰 바람과 폭우가 동반될 때도 있다. 이런 비는 봄에 내리지만 전형적인 봄비는 아니다. 일만 해칠뿐, "윤물은 가늘고 소리 없이" 하지 않는다. 자연은 사람을' 행복' 하게 하지 않고' 좋은' 평가를 받을 수도 없다. 따라서 제 1 련의' 지식계절' 만으로는 비의' 좋은' 을 충분히 보여줄 수 없다. 두 번째 대련이 전형적인 봄비를 쓰고 보슬비를 동반한 후에야 비로소' 좋다' 라는 글자가 구현되었다. "바람과 함께 밤에 잠입하고 윤물은 가늘고 조용하다." 이것은 여전히 의인화이다. 밤에 잠입하다' 와' 침묵' 의 결합은 비가 가랑비와 바람을 동반한다는 것을 의미할 뿐만 아니라, 비가' 윤물 소리 없음' 을 뜻하며' 선' 을 추구하려 하지 않는다는 것을 설명한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 만약 당신이' 좋은' 을 찾는 것에 관심이 있다면, 그것은 낮에 올 것이며, 사람들이 분명히 보고 들을 수 있도록 약간의 기세를 만들어 줄 것이다. (존 F. 케네디, 희망명언) 다만' 윤물이 가늘고 조용하다' 는 뜻으로' 선하다' 를 추구하지 않기 때문에 사람들의 일과 노동을 방해하지 않는 시간을 택했다. 사람들이 잠든 밤에 살며시 조심스레 땅을 내려갔다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 만약 비가 이렇게 "좋다" 면, 나는 비가 충분히 와서 밤새 잠을 자지 않기를 바란다. 만약 잠깐이면 구름이 흩어지면,' 윤물이 잔잔하다' 는 것은 불완전하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 시인은 이 점을 잡고 제 3 련을 썼다. 그렇게 음울하지 않은 어느 날 밤, 오솔길은 들판보다 더 잘 보이고, 강은 해안보다 분별하기 쉽다. 지금은요? 주위를 둘러보니, "들길은 어둡고 강선은 밝다." 배의 등불만 켜져 있다. 또한, 강도 볼 수 없고, 오솔길도 분간할 수 없다. 하늘은 먹구름으로 덮여 있고 땅은 구름처럼 어둡다. 좋아! 날이 밝을 때까지 비가 올 것 같다. 미련은 상상 속의 장면을 다룬다. 하룻밤 이런' 좋은 비' 를 지나면 만물은 촉촉하고 번창할 것이다. 만물의 꽃 중 하나는 봄빛을 가장 잘 나타내는 꽃이며, 빗물이 열리면서 곧 떨어질 것이다. 내일 아침까지 기다려 봐! 금관성 전체가 땅콩나무로,' 붉고 습하다',' 붉고 무거워 꽃의 바다로 합쳐진다. 그럼, 밭의 모종은? 산에 있는 숲은요? 모든 것. 모든 것? Pu qilong 은 말했다: "비를 쓰는 것은 밤을 자르는 것이 쉽고, 봄을 자르는 것은 어렵다. 클릭합니다 이 시' 봄밤 희비' 는 밤을 자르고 봄을 자를 뿐만 아니라 전형적인 봄비의 고상한 품격인' 좋은 비' 를 써서 시인과 모든' 좋은 사람' 의 고상한 인격을 표현했다.

[ 이 문단 편집] < P > 이 시는' 비' 에 관한 것으로 시인은 이 비의 특징을 예리하게 파악해 각 방면에서 묘사했다. 첫 번째 문장은 장마철이라 이 단비를 직접 칭찬했다. 사람의 마음을 아는 듯 가장 필요할 때 조용히 온다. 마지막 세 마디의 중점은' 밤비' 이다. 야외는 온통 캄캄하여, 약간의 어화만 보일 뿐이다. 시인은 새벽이 되면 금관성이 오색찬란할 것이라고 흥분해서 추측했다. 시에는' 안녕' 이라는 글자가 하나도 없지만, 곳곳에 시인의 기쁨이 드러났다. < P > 원문 < P > 서강월 (1) 야행성 황사 (2) 역종 < P > 명월이 까치에서 떨어져 밤중에 맑은 바람이 울린다. 시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다. < P > 벼 꽃향기에서 사람들은 1 년의 수확에 대해 이야기하고, 귓가에 개구리가 울린다. 마치 풍년인 것 같다. 구시대, 모점 사림 (④) 옆에서 도로가 서계교를 돌다가 갑자기 ⑤ 을 보았다. < P > 여기 ... 주석 달기

① 서강월: 어패명.

② 황사: 황사령, 강서에서 서부를 용서해 주세요.

3' 명월' 문장: 수시시' 이운강영서' 는 "명월 깜짝 까치" 라고 말했다. 기타 분기: 마이터 분기입니다. 까치 겁주지 마: 까치가 나뭇가지에서 날아가도록 겁줘.

(4) 사회 숲: 토지 사원 근처의 숲.

⑤ 참조: "지금". < P >' 명월 서프라이즈 까치' 의' 그의 가지' 는 그의 가지, 옆가지,' 줄기' 와 반대되는 것으로 표기되어 있다. 하나는 다른 하나를 말한다. 우리는' 아니오' 라는 글자를 동사로 사용해야 한다고 생각하는데, 이는' 상' 을 의미한다. 시인은 밤에 황사령의 산길을 걷다가 달이 공중으로 올라갔지만 달빛이 산에 가려져 시인의 위치와 까치가 있는 가지가 여전히 어두웠다는 것을 보여준다. 달이 뜨면서 달빛이 산꼭대기 시인에게 쏟아지자 시인은 갑자기 눈앞이 밝아지는 것을 느꼈다. 그가 고개를 들어 보니 밝은 달이 이미 나뭇가지를 걸어 놓았고, 나뭇가지 위의 까치가 달빛의 갑작스러운 자극에 놀랐다. < P > 번역 < P > 휘영청 달빛이 가지를 깨운 까치, 상쾌한 밤바람에 매미의 울음소리가 들려왔다. < P > 벼 꽃향기가 풍년을 말하고 있는데, 귀는 개구리 울음소리를 들을 수 있다. < P > 드문드문 별이 막 하늘가의 먼 곳에 걸려 눈 깜짝할 사이에 산 앞에 보슬비가 내리기 시작했다. < P > 옛날 여관은 여전히 마을묘의 숲 옆에 있었다. 도로가 개울의 근원을 돌았을 때, 그것은 갑자기 너의 앞에 나타났다. < P > 가 칭찬하는 평론 < P > 라는 단어는 신 기병이 강서에 거주할 때 한 말이다. 황사령의 야경을 일부러 묘사하다. 명월청풍, 별이 드문 비, 까치가 매미 울음소리, 벼꽃 향기, 개구리 울음소리. 단어는 시각, 청각, 후각의 세 방면에서 여름밤의 산촌 경치를 묘사했다. 정경이 융합되어 그림처럼 아름답다. 조용하고 자연스럽고 생동감 있고 사실적이다. 송사에서 농촌 생활을 소재로 한 대표작이다. 오늘 번역 장정 () 이 밤의 시골길을 걷다가 < P > 달이 나와 가지에 잠든 까치를 놀라게 했다. < P > 가볍게 불어오는 밤바람에 매미 울음소리가 수시로 들려온다.

벼 꽃향기가 사람의 마음을 후련하게 한다. < P > 멈춰서 개구리의 울음소리를 듣는다. < P > 사람들의 풍작을 위해 노래하는 것 같다 ... < P > 봐라, 지평선에서 가끔 7 ~ 8 개의 별을 볼 수 있다.

눈 깜짝할 사이에 산 앞에 2 ~ 3 시에 비가 내렸다. < P > 큰비가 올 것이다. 비를 피하러 가려고 하는데 익숙한 초가점을 찾을 수 없다.

개울 모퉁이로 뛰어갔다.

이봐, 모점이 바로 눈앞에 있지 않니? < P > 번역과 읽기 < P > 밝은 달빛이 서식하는 새와 까치를 놀라 나뭇가지를 떠나 날아갔다. 한밤중에 미풍이 불어오니, 알고 지저귀는 소리가 그치지 않는다. 벼 꽃향기 속에는 개구리 소리가 있어 마치 좋은 해경을 하소연하는 이야기인 것 같다. 곧 먹구름이 달을 가렸다. 먼 지평선에는 7 ~ 8 개의 별만 반짝이고 있는데, 산 앞에 비가 좀 내리기 시작했다. 행인이 당황했다: 토지묘의 나무 옆에는 비를 피하기 위한 초가지붕이 있었는데 지금은 없어졌다. 그가 작은 다리에서 황급히 개울을 건너 모퉁이를 돌자 초가점이 눈앞에 나타났다. < P >' 서강월' 의 원래 제목은' 야행황사로' 로 작가가 야행할 때 본 풍경과 느낌을 기록했다. 전반부를 다 보고 나면, 너는 반드시 침묵 속에서 멋진 것을 느낄 것이다. 달이 가지에서 떨어져 까치를 놀라게 한다' 는 말의' 별자' 라는 단어는 동사, 즉 달이 져서 가지를 떠나 가지를 깨우는 까치이다. 이 말은 매우 세밀한 현실주의로, 심야에 이 장면을 본 사람만이 이 시의 아름다움을 이해할 수 있다. 까치는 빛에 매우 민감하여 일식 때 깨어나 날아다니고, 와우 울며, 달도 떨어진다. 사실 이 말은' 달이 울고 있다' (당장계' 단풍교 부근 야박') 라는 뜻이지만' 달이 울고 있다' 보다 더 형상적이다. 관건은' 별자' 라는 글자에 있다. 까치 가지와 명월이 아쉬움을 뜻한다. 까치는 놀랄때 자주 운다. 여기서 울리지 않으면 자신을 볼 수 있다. 말 그대로' 매미' 축적의 결과도 피할 수 있다. 벼꽃 향기' 라는 문구는 계절이 여름이라는 뜻이다. 시 전체에서 이 두 문장은 가장 생동감 있고 인상적이어서 시골 여름밤의 시끌벅적한 분위기와 즐거운 심정을 생활에 가져왔다. 이것은 전형적인 환경이라고 할 수 있다. 이 네 마디마다 소리 (까치 소리, 매미 소리, 사람 소리, 개구리 소리) 가 있지만, 매 문장마다 조용한 밤이 있다. 이 두 가지 맛은 야행자의 느낌에 반영되어 그의 기분은 매우 즐겁다. 하반기에 상황이 조금 달라졌다. 하늘에서 보기 드문 별은 시간이 진전되었다는 것을 보여 주는데, 분명히 자정인데, 곧 날이 밝을 것이다. 산 앞의 비는 야행자에게 위협이다. 이것은 평온한 파도인데, 야행자의 초조함을 짐작할 수 있다. 이 파동으로 끝말이 더욱 힘을 얻게 되었다. "옛날 길은 개울을 돌렸는데, 갑자기" 는 거꾸로 된 문장으로, "찾기" 의 놀라움을 표현했다. 나는 비가 오는 것을 걱정하며 시냇물을 지나 길을 돌다가 갑자기 그녀가 숲 옆에서 쉬고 있는 초가지붕을 보았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 때의 즐거움은 두 편의 시가 말한' 의심할 길이 없고 또 한 마을이 있다' (육유' 산시촌 유람') 와 비교될 수 있다. 시의 원제는' 야행성 황사로' 이다. 처음 8 개 문장의 처음 6 개 문장은 모두 풍경에 관한 것이고, 마지막 두 문장만 누군가가 야행을 하고 있다는 것을 보여준다. 이 두 문장은 노래 전체를 반영하는 역할을 했기 때문에 말마다 밤에 쓴 것이다. 먼저 앞을 숨기고, 끝은 피를 보고, 끝은 용점정을 그린다. 이 기교는 배울 만하다. < P > 라는 단어는 생동감 있고 구체적인 분위기 (흔히 풍경이라고 함) 를 가지고 있어 친밀감과 관심 (일반적으로 호감이라고 함) 을 표현한다. 이런 정경이 융합된 전체는 일종의 예술적 이미지이다. 예술적 이미지의 강약은 사용된 줄거리의 수가 아니라, 그 줄거리가 전형적인지, 비유의 거점으로 사용될 수 있는지, 사방을 향해 뻗어 현실 생활의 가장 깊은 곳까지 깊이 파고들 수 있는지에 달려 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 예술명언) 만약 이 일을 할 수 있다면, 그것은 끝이 없다. 우리가 중국의 시가 언어가 간결하다고 말하는 것은 이런 광범위한 대표성과 풍부한 암시성을 가리킨다. < P > 참고: 신기제' 서강월야가 황사로' 원문은 자훤의 장단 노래에서 뽑혔다. < P > 신기질' 황사로 서강월행야' 감상은' 당송사 감상집' (인민문학출판사 1983 판) 에서 선정됐다.