시의 뜻을 설명해 주세요. 황혼에 기대고 의지하고 싶습니다. 나무는 모두 가을이고, 산과 산은 빛밖에 없다. 양치기는 송아지를 다시 데려왔고, 사나운 말은 새를 데려왔다. 서로 알지 못하지만 서로 보살핀다

번역

저녁에 나는 고동에 서서 멀리서 그것을 바라보았다. 나는 망설여서 어디로 가야 할지 모르겠다.

한 층의 나무가 가을빛으로 물들어 많은 산들이 석양의 잔광으로 덮여 있다.

양치기는 소떼를 집으로 몰아갔고, 사냥꾼은 사냥감을 데리고 내 곁을 지나갔다.

모두들 비교적 침묵해서 모른다. 나는 정말 산에 은거하고 싶다!

주다주석을 달다

(1) 고동 (g o): 사람들이 은거한 곳. 황혼: 저녁. 희박하고 중간에 가깝다.

(2) 이전 (x ࿮y): 방황하고 앞뒤로 움직입니다. 쉬운: 피난.

(3) 가을빛: 하나는' 봄빛' 이다.

(4) 일몰: 일몰.

⑸ 송아지 (d 이순신): 송아지, 이것은 소를 의미합니다.

[6] 새: 새와 짐승, 여기는 사냥감을 가리킨다.

웨이 (Wei) 를 골랐다: 웨이 (Wei) 는 식물이다. 전멸상이 끝난 후, 버이와 서기 () 는 주 () 의 신하 () 가 되기를 꺼렸고, 유럽연합 () 을 따서 수양산 () 에서 먹고 결국 굶어 죽었다. 고대에' 채웨이' 는 은거를 대표한다.