몇 마디 번역해 주세요. 일본어, 감사합니다.

1 송별회 때 만났지만 생각보다 그렇게 즐겁지 않았고 밴드 연주가 성공했는지 몰랐네요.

2 요리는 매우 중요하며, 무제한의 뷔페로 가면 대부분 맛없는 것만 있는 것 같습니다.

("문" 이 아니기 때문에 히라가나의 영구, = ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ )

3 하지만 최근에는 콘크리트를 사용하지 않고 제방을 방어하는 추세다. 예를 들어, 이 강도 마찬가지입니다. 우리는 인근 생물들이 원래의 자연형태로 살아남을 수 있도록 많은 신경을 썼습니다. (존 F. 케네디, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 동물명언) 이곳의 건축은 일반 토목공과는 달리 강 자체의 형태를 중시하고 자연에 맞게 건설하는데, 우리는 처음부터 이렇게 했다.

("개인" 은 최초 "、" 、 "、" 、 "、" 、 "、" 、 이 말은 사실 잘 이해하지 못한다. "개인" 은 "원래" 과 "、" 과 "、" 과 "、" 를 구분합니까? )

이상. 도움이 되었으면 합니다.