주 시 번역

당나라 정구의 국화

공의 아들은 국화 묘목을 흔한 잡초로 취급해서는 안되며, 중양절에는 국화가 사찰에 있고 패권을 다투고 있습니다.

이슬방울의 햇살은 국화를 더욱 풍성하게 하고, 향기는 연못둑을 가득 채우니, 그리 높지 않은 기생왓슨을 질투하지 않는다.

번역 및 참고

번역

국화 모종을 흔한 잡초로 생각하지 말고,

정영제 때 국화꽃을 태양혈에 꽂아 백 송이의 꽃이 서로 경쟁하네,

국화 모종을 흔한 잡초로 생각하지 말고,

국화 모종은 태양혈에 꽂아 백 송이의 꽃이 서로 경쟁하네.

이슬과 햇살이 국화를 더욱 강렬하게 만들고, 향기가 연못둑을 가득 채우고, 초록이 연못둑을 가득 채운다.

그래서 기생하는 바숀을 부러워 할 필요가 없습니다.

참고...

주:도덕성이 높은 사람.

왕선:남자 아들.

비:아.

인차르테:잡초.

9일:청양제.

가을향기:국화.

업보:절대로.

기와소나무:높은 건물의 처마에 기생하는 식물이지만 "높이가 한 뼘도 안 되고 키가 1인치도 안 돼" 쓸모가 없다.