그 중에서도 두보의 지명도는 그의 명작에 반영되어 있다. 예를 들면' 군차점',' 석수로관' 이다. 우선, 그의 작품' 군차점' 을 감상하겠습니다. "자동차 진동, 마쇼, 여러분 각자의 허리띠에는 활과 화살주머니가 있습니다. 우리 부모님과 아내는 모두 배웅하러 갔지만, 첨채에서는 함양교를 보지 못했다. 그들은 너를 따라 달리고, 울고, 너의 소매를 잡아당기고, 하늘로 울었다. 행인이 병사에게 어떻게 가느냐고 묻자 명부 모집이 빈번하다고 말했다. 화산 동쪽의 200 개 주에 수백 개의 마을이 식물로 덮여 있다는 말을 듣지 못했습니다. 강녀가 호미로 밭을 갈더라도 밭의 농작물은 아무것도 자라지 못한다. 새로운 귀신은 낡은 귀신과 함께 그곳에서 울부짖는다. 폭풍우의 어두운 하늘에서 가장 우렁차다. 그리고 진나라의 병사들은 강경한 싸움을 할 수 있었고, 싸움으로 쫓겨나 닭견의 구분이 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 어른에게는 의문이 있지만, 봉사하는 사람이 어떻게 감히 하늘을 원망하고 남을 원망할 수 있단 말인가? 이번 겨울처럼, 우리는 한구 입 서쪽에 있는 병사들의 입대를 멈추지 않았다. 현장은 긴급히 세금을 내라고 재촉하는데, 세금은 어디에서 오는가? 우리는 아들을 낳는 것이 불운을 가져오고 딸을 낳는 것이 훨씬 낫다는 것을 안다. 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 누가 결혼하여 이웃의 집에서 살 수 있는데, 우리는 오히려 우리 아이를 지하에 묻었다! 너는 청해머리를 보지 못했고, 모든 오래된 백골은 버려졌다. " 두보 천보 11 년 (752 년) 마흔 한 살 때 한 것이다. 당시 당나라 국경에서 북방 소수민족은 끊임없이 침략했다. 정복을 위해 정부가 중세를 징수하고 근검하게 세금을 장악함에 따라 국가는 나날이 피곤해지고 있다. 두보의 시는 이 장면을 묘사했다. 이 시는 행인이 병사와 대화해 문답하는 방식을 채택하고 있다. 여덟 번째 문장에서 "그러나 탁점은 빈번하다" 에서 28 번째 문장 "딸을 낳는 것이 훨씬 낫다." " , 21 문장은 모두 당시의 현실을 바탕으로 한 것이다. 그 기본 문체는 칠언율시이지만, 때로는' 군은 보이지 않는다' 를 더하고, 말투는 오언으로 바뀌어 내면의 분노를 표현한다. 특히' 그들이 감히 불평할 수 있을까?' " 다섯 글자로 바꾸면 사람을 한심하게 한다. 이것이 중간 부분의 묘미입니다. 처음의' 그들은 너를 따라 달리고, 울고, 그들은 너의 소매를 잡아당기고 있다' 와 마지막' 폭풍우의 어두운 하늘에서 가장 큰 소리' 는 신귀와 노귀였다. 시종일관 서로 호응하며 대비가 뚜렷하고 모골이 송연했다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 그것은 안사의 난란 이전 3 ~ 4 년이었다. 당시 시인은 현종과 양귀비의 사치스럽고 호화로운 태평성세 뒤에서 더 큰 혼란을 일으키고 있다는 것을 예리하게 느낀 것 같다.
군차가게' 의 모든 글자는 시인의 사상을 느끼게 하고,' 석호관' 은 더욱 통쾌하다.
\ "황혼 무릿매 마을, 관리가 밤에 사람을 잡는다. 노인이 담을 넘고 떠나자 노부인이 나가 보았다. 관원이 아무리 화를 내도 여자는 왜 울어! 여자 앞의 연설을 들어라: 세 남자가 엽성의 발전을 지키며 전형적인 환경을 제공한다. 황혼무릿매호 마을' 의' 황혼' 과' 투투' 라는 두 글자는 의미가 풍부하여 자세히 생각해 볼 만하다. 벼슬밤에 사람을 잡는다' 는 말은 관원과 사람을 동시에 결합시켜' 잡기' 라는 글자로 그들을 연결시켜 모순의 양면과 모순의 본질을 지적하여 극의 발전 방향과 그 비극적인 구도를 예고했다. "모집" 이 아니라 "체포" 라고 말하는 것은 사실대로 묘사할 때 이미 폭로와 비판의 의미를 함축하고 있다. "밤" 이라는 글자로 "잡기" 를 하는 시간부사는 의미가 풍부하다. 그' 노인이 담을 넘고, 노부인이 출관한다' 는 말은 백성들이 오랫동안 땡을 앓아 밤낮으로 평안할 수 없다는 것을 알 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언). " 관리가 무슨 노여움을 불러! 여자가 울면 무슨 고생이냐! 두 마디로' 관원' 과' 여자' 사이의 날카로운 모순을 매우 생동감 있게 썼다. 하나는 "외치다", "울다", "노여움", "씁쓸하다" 는 강한 대조를 이룹니다. 두 부사어' 하나화' 는 감정색채를 더해 현관의 늑대와 같은 야만적인 기세를 효과적으로 렌더링하고, 아래 노파의 고소를 위해 슬픈 분위기를 조성했다. \ "긴 밤 소리 는 울음 소리 같다. 여명 () 는 미래로 승진하여 노인 한 명을 남겨 둘 것이다. "이 말은 시작을 가리키며, 모든 인물을 다루고, 사건의 결말과 작가의 감정을 담고 있다. 앞의 두 문장은 노부인이 이미 끌려갔고 며느리가 낮은 소리로 울고 있음을 보여준다. 밤이 길다' 라는 단어는 관원이 밤에 사람을 잡는' 밤' 이라는 단어에서 유래했다. "밤" 에 관원이 와서 "사람을 체포" 하고 밤이 되어서야 "소리" 가 "절대적" 이 되었다. "긴" 글자는 할머니가 한 번 울고 현관이 온갖 괴롭힘을 당하는 긴 과정을 반영한다. "문처럼" 라는 단어는 며느리가 남편이 죽임을 당하고 시어머니가 붙잡혀 울음을 터뜨리는 것을 보여주며 시인이 귀를 기울이는 것을 보여준다. 나는 밤새 잠을 잘 수 없다. 마지막 두 문장, 전체 문장, 서술에는 무한한 정이 담겨 있다. 예술적 표현에 있어서, 이 시는 많은 특징을 가지고 있는데, 가장 두드러진 것은 탈속이다. 저자가 이렇게 높은 예술 경지에 도달할 수 있는 것은 정신 경지와는 분리될 수 없다. 그러나 그의 깊은 예술적 수양과 정교한 예술적 기교는 의심할 여지 없이 중요한 역할을 했다. 첫째, 그는 칭찬과 서사를 결합했다. 둘째, 그는 높은 수준의 요약과 구체적인 묘사를 결합했다. 셋째, 질문을 하고 질문에 대답한다. 이상의 감상을 통해 우리는 이 시가 걸작이라고 말할 수 없다.
두보의 작품 중 많은 부분이 그의 애국주의 정신을 표현했다. 예를 들면 짧고 용맹한' 춘망' 과 같다.
"한 나라가 분열되었지만 산천과 강은 여전히 존재하고 나무와 풀의 봄은 다시 녹색으로 변한다. 슬픈 상태, 도울 수 없지만 눈물을 흘리며, 새의 말은 놀라고, 근심과 한을 떠난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언) 전쟁은 반년 넘게 계속되었고, 가서는 얻기 어렵고, 십만 금은 되었다. 나는 나의 백발을 어루만졌다. 너무 얇아서 더 이상 머리핀을 넣을 수 없다. " 이 시는 지덕 2 년 (757), 두보는 장안에 거주하며 46 세였다. 이 시도 두보의 대표작이어서 거의 누구나 다 알고 있다. 그것의 첫 대련은 영원한 절창이다. 국가가 흥망하고 세상일은 변덕스럽지만 본성은 변하지 않고 변화는 크지 않다. 그리고 매년 봄이 오면 식물이 무성하고 꽃이 만발한다. 이것은 일종의 기쁨과 위안이어야 한다. 그러나 이것은 시인을 매우 슬프게 한다. 당시, 인구가 200 만 명인 세계에서 가장 큰 도시인 장안도 폐허가 되어 식물이 뒤덮였다.
대련은 시간의 느낌 (공), 이별을 미워하는 느낌 (사적) 을 묘사한다. 대련은 끝없는 전쟁 (공) 과 단절 편지 (사), 대련은 신체노화 (사) 와 조위관 (공) 으로 끝날 수 없다. 이런 공과 사의 두 가지 모순이 얽힌 글쓰기 방식도 두보의 작문 스타일 중 하나이다.
두보의 시는 인민에 대한 그의 동정과 애국주의를 크게 표현했다. 이것은 그의 시의 정수이며, 이것은 그의 위대한 방면이다. 또한 두보의 위대함은 그의 예술적 공헌에 있다. "말은 놀라울 정도로 죽지 않는다" 는 것은 시에 대한 그의 사랑과 고심 추구의 정신을 표현했다.