첫 번째 부분은 항상 잘 쓰여 있습니다. 제목을 물으면 시인의 기분과 계절이 적혀 있습니다. "금릉 최고의 옛 수도, 주루가 보내네."로 시작합니다. 남조(南朝) 시인 제(齊)_, 수나라 왕조가 북을 치며 부르는 노래에 "강 남쪽의 아름다움, 황실의 수도 진릉, 푸른 물이 굽이치고 대나무 건물이 끝없이 이어지네"라는 두 줄이 있습니다. 시인은 이것을 요점으로 삼아 "주루까지"라는 단어를 가로채어 독자에게 시에의 시를 상기시킵니다. 진링의 고대 수도, 진링의 이야기가 모두 텍스트에 등장합니다. 요점 이후에는 시인의 분위기가 흐릅니다. "피곤한 고객 여러분, 높은 기준에 의존하는 것은 좋지 않습니다." 이 두 줄에는 깊은 의미가 담겨 있습니다. 시인은 자신을 '피곤한 고객'이라고 부릅니다. 그는 나라를 잃고, 유배를 당하고, 승려가 되었다가 고향으로 돌아오는 등 일련의 큰 변화를 겪었습니다. 그는 나라를 잃은 굴욕과 슬픔을 겪으며 낙담하고 삶에 지쳤습니다. '여행에 지쳤다'는 말에서 현실에 대한 시인의 비통한 심정이 드러나지만, 어찌할 수 없는 현실에 대한 불만이 드러납니다. 이런 마음 상태에서 그는 고향을 다시 찾았지만 여전히 "주루를 넘겨주고" 있었습니다. 그의 눈에 그는 "선의"를 잃었습니다. 그런 다음 "배꽃이 떨어지고 작은 꽃이 날고 봄도 쇠약하다"에서 시인은 "쇠약하다"와 "덜 좋다"를 연결하고 계절에 대한 분위기를 묘사하고 글을 쓰는 두 가지 의미를 밀접하게 결합합니다. "삼국지의 영웅들과 육조의 경이로운 인물들에게 성봉에 대해 물어보시겠습니까?" 시인은 질문을 통해 그리움이라는 주제를 짚어내고 있습니다. 시인에게 '덜 좋은', '쇠약해진'이라는 상황과 '진령의 첫 수도'라는 개념은 더 이상 양립할 수 없는데, 이곳이 영웅이 속속 등장하던 삼국 시대의 수도인지, 기이하고 위대한 사람들이 속속 등장하던 육조 시대의 수도인지 궁금하지 않을 수 없습니다. 위인들이 연이어 등장했던 육조 시대? 질문의 본질은 한숨이며, 일종의 역사가 지나가고 영웅은 고대인의 애도가되었습니다. 푸른 언덕 만 변하지 않고 삶의 변덕을 모르는 사람들은 여전히 역사를 목격 할 수 있습니다. 이 단어의 첫 번째 영화의 역할은 다음과 같이 이어 지므로 글은 더 일반적입니다.
두 번째 영화는 구체적인 풍경과 서정적인 묘사로 전환됩니다." "해바라기 언덕, 버려진 플랫폼과 무너진 바리케이드, 시든 사슴과 자칼..." 세 줄은 상상의 풍경에 초점을 맞추고 있습니다. 시인은 풍경에 대한 묘사를 통해 세상의 변화를 비교하고 코드를 사용하여 의미를 표현하고 있다는 점이 주목할 만합니다. 예를 들어 '마이 닷 콰이 샨'과 '버려진 플랫폼과 패배한 기지'가 대표적인 예입니다. 류위시의 시 "두쉔관 재방문": "그네에는 나무가 없고, 토끼 해바라기 제비는 봄바람에 흔들리고 있다." "마이 닷 콰이샨"의 고전입니다. 궁전 쿠이웨이와 노래와 춤은 사라지고 지금은 고라니와 멧돼지만 뛰고 짓밟고 있습니다. "대 역사가의 기록 - 회남의 왕안 전기"에서 "지금 나는 고라니가 구수 테라스를 방문하는 것을 본다."라고 말합니다. 오자서가 오왕에게 심하게 항의했지만 받아들여지지 않았습니다. 그는 의롭고 너그러웠다. 시인은 자신의 슬픔과 슬픔을 표현하려는 분명한 의도를 가지고 이 두 곡을 함께 읊었습니다. "외로운 도시에 밀물이 밀려오고 썰물이 밀려오고 석양에는 고요함이 있네. 술에 취하기 전에 슬픔에 잠긴 건물의 소리를 들어보세요. 밤은 깊고, 진후이에는 달이 가득 차고, 연기 감옥은 차갑다." "옛 나라는 사방이 산으로 둘러싸여 있고, 조류는 외로운 도시를 강타한다."라는 류유시의 "진릉 석성에 대한 다섯 가지 질문"이 사용되었습니다. 그리고 두무의 '보진회'에는 "밤이 진회에 가까워지면 연기가 차가운 달을 감싸고 모래를 가득 채운다"는 구절이 나옵니다. 시인들이 당나라 시를 감추기 위해 사용한 방법은 당나라 시의 행간을 분해하면서도 앞뒤의 메아리는 그대로 유지하는 것이었습니다. 동시에 그들은 문장을 합쳐서 필요한 단어의 어조에 따라 재조합했습니다. 시인들은 선대의 시를 숨겨서 사용하고 재조합하는 데 큰 공을 들입니다. 저는 선대의 대사를 적절히 배치하고, 차용한 대사와 기존 대사를 결합하여 매끄럽게 조합한 '취하기 전에 취해'와 같이 전적으로 제 자신의 대사를 신중하게 배치했습니다. 이 대사들은 작가의 향수를 직접적으로 표현하고 시인의 주관적인 감정을 강하게 표현하고 있어 가사 전체에서 중요한 위치를 차지하고 있습니다. 전체 단락을 통일하는 역할을 하여 시인의 주도적인 역할과 작품의 창의성을 보여줍니다. 옛 감정을 표현하고 역사에 대한 논평으로 전환합니다.
세 번째 작품은 "비참하고 암울한"이라는 두 줄로 시작됩니다. 겹치는 단어의 사용은 슬픔과 고통의 느낌을 더합니다. "나는 사업가들을 홍보하거나 강을 건너 노래하는 방법을 모른다." 두무의 두 번째 시 '부친회'는 패망한 나라의 아픔을 쏟아내는 시입니다. 옛 수도의 두 성을 바라보며 나라의 쇠퇴와 옛 백성들의 죽음을 한탄하고, 왕에 대한 강한 비난으로 가득 차 있습니다. 백주이의 시 "관상과 함께"는 "흰 포플러를 기둥으로 보고 붉은 가루가 회색이 아니라고 주장한다"고 말합니다. 시인은 가사에서 "불쌍한 붉은 가루는 재로 변하고 우울한 포플러는 바람에 날아오른다"고 썼습니다. 조자의 잡시의 의미가 유유시와 다른 두 줄이 있습니다. 그는 역사의 흔적 앞에서 자신의 불행에 대한 애도와 자신에 대한 분노라는 복잡한 감정을 표현한다.
네 번째 영화는 우동과 진동의 역사를 이야기합니다. 남송 왕조의 멸망이라는 역사적 비극을 언급하는 의도는 매우 분명합니다. "천 개의 수색의 사슬이 강 바닥에 가라앉는다. 깃털 부채를 흔들며 서쪽의 먼지를 막는 것이 좋을 것이다." 진링의 이러한 역사적 이야기에 대한 시인의 표적 발언은 매우 적절합니다. 당시 남송 왕조는 막 쇠퇴하고 있었고, 흥망성쇠에 대한 그의 감정 또한 목표가 분명하고 현실적이었습니다. "고대와 현대 세계가 어린아이의 놀이라고 한탄한다"는 것은 어린아이의 놀이와 함께 흥망성쇠한다는 뜻입니다. 의미는 복잡하지만 언어는 쉬워 보입니다. 시인의 정서와 함께 '과거와 현재의 세계'를 전승하려는 몰락한 국가와 지난 세대의 통치자들에 대한 비난이 동시에 담겨 있습니다. 실제로 시인은 무거운 주제를 경쾌한 분위기로 소개하고 있습니다. 가사 말미에는 진령의 풍경으로 돌아가 "피곤한 손님이 이 높은 곳에 기대어"라는 글의 서두를 염두에 두고, 높이 올라가 먼 곳을 바라보며 "봄바람은 여전히 불어와 중산에 푸르른 중산에 불어오고 있다"고 노래합니다. 자연은 세상의 변화로 인해 본질적인 법칙에 따라 회전하지 않습니다. 중산은 변하지 않지만 사람은 변하지 않습니다. 이러한 그리운 정서가 담겨 있어 작품 전체를 요약한 것으로도 의미가 있다.
가사는 진링의 역사, 인물, 거리, 강, 성벽을 중심으로 과거와 현재의 흥망성쇠라는 대주제를 묘사하고 있습니다. 과거를 차용하여 현재를 아프게 함으로써 국가가 멸망한 아픔을 표현한 작품입니다. 가사 전체가 고대의 암시와 시어를 여러 곳에서 사용하지만 안정적이고 적절하며 의미가 자연스럽고 적절합니다.