형효군의 과학 연구 성과

1,' 한영성어와 속담사전', 독일 니어 메이어 출판사, 1988 년

2,' 영어 성어 연구 서술' 은' 외국어 교육과 연구' 199 년 제 2 기를 실었다.

3,' 현학파 시가 영국문학 발전에서의 역사적 지위' 에' 외국문학평론' 1991 년 제 2 기

4,' 중학교 영어 듣기 훈련 및 수준 테스트', 안후이과학기술출판사, 1991 년

5,' 중학생 영어지능훈련 및 응시안내서', 남경대학교 출판사, 1993 년

6,' 홍루몽' 번역문의 실견에서 한영 번역의 한계' 는' 외국어 연구' 1993 년 제 4 기

7,' 학생들의 영어 교제 능력을 키우는 효과적인 방법' 은' 안휘사범대학 학보' 1994 년 제 2 호를 실었다.

8, "작품, 작가, 독자, 세계: 마르크스주의 문론과 영미 신비평비교", "우호사학보" 94 년 2 호

9, "중국어-영어 관용구와 속담 사전 편집에서의 번역 동등성 이론의 적용", "중국 번역" 1995 년 제 6 호;

1,' 장갑웅사', 대만 카누출판사, 1995 년

11,' 지식경제 이야기',' 외교학원 학보' 2 년 제 4 호

12,' 미국의 기초교육개혁',' 교육연구', 21 년 제 6 기

13,' 영한성어 의미적 특징 비교 연구',' 전문가와 학자가 영어교육에 대해 이야기하다', 세계지식출판사, 21 년 12 월

14, "사회기호학 번역법에서 중국어 성어 영역과정에서의 기능적 동등성", "중국번역", 23 년 제 4 기;

15, "lexico graphical treatment of idioms and proverbs", "Lexicography: Critical Concepts", RRK Hartmann

16,' 당대 중국과 중국 외교', 양복창 편집장, 세계지식출판사, 23 년

17,' 교류학', 오건민 편집장, 저장인민출판사, 24 년.