음주(5부)는 다음과 같습니다
도연, 명나라, 동진의 음주(5부)
집은 자동차와 말의 소음이 없는 인간 환경. 나는 당신에게 묻습니다. 당신은 무엇을 할 수 있습니까? 마음은 그 자체로부터 멀리 떨어져 있습니다. 동쪽 담장 아래에서 국화를 따며 여유롭게 남산(南山)을 바라볼 수 있다. 산 공기는 날이 갈수록 좋아지고 새들도 날아다닙니다. 여기에는 참된 의미가 있지만 설명하는 것을 잊어버렸습니다.
번역
인간 세상에 살면서 마차 소리나 말소리가 들리지 않습니다. 이유를 물어보세요? 마음이 높은 한, 당신은 자연스럽게 당신이 있는 곳이 한적한 것처럼 느낄 것입니다. 동쪽 담장 아래에서 국화를 따며 한가로이 멀리 남산(南山)이 보인다. 산의 분위기와 저녁의 풍경이 매우 좋습니다. 새들이 동료와 함께 날아가는 모습도 보입니다. 여기에는 삶의 진정한 의미가 담겨 있는데, 그것을 어떻게 표현해야 할지 모르겠습니다.
감사
시 시작 부분에서 저자는 인간 세상에 살고 있지만 세상의 접촉에 방해받지 않는다고 말합니다. 자동차와 말의 소음이 없으면 왜 이곳에 문제가 없습니까? "마음은 그 자체로부터 멀리 떨어져 있기" 때문에 마음이 세상의 족쇄에서 멀리 떨어져 있는 한, 시끄러운 환경 속에서도 그것은 한적한 곳에 사는 것과 같을 것입니다.
'어떻게 물으랴 마음이 멀고 곳이 편향되어 있다'에 나오는 '먼 마음'은 공직에서 멀리 떨어져 있다는 뜻이다. 평범한 세상에서 벗어나 초월적인 존재가 되는 것. 사회적으로 통용되는 가치 척도를 거부하고 작가가 자신의 삶의 기반을 어디에서 정립했는지 묻는 것은 도연명의 철학적 사유와 관련이 있다.
이 원칙을 직접 쓰면 시는 에세이가 될 것입니다. 그러므로 작가는 자신의 철학을 이미지에 담을 뿐입니다. 시인은 정원에서 국화를 따고 있던 중 우연히 고개를 들다가 남산과 눈이 마주쳤다.
"한가롭게 남산을 본다"는 고대 중국 문법의 규칙에 따르면 "한가롭게 남산을 본다" 또는 "한가롭게 남산을 본다"로 해석될 수 있습니다. 그러므로 이 '여가'는 사람의 것뿐만 아니라 산의 것이기도 합니다. 사람은 여유롭고 편안하며, 산은 조용하고 높습니다. 그 순간, 인간의 마음과 산이 함께 연주하는 다른 선율이 어우러져 경쾌한 음악이 되는 것 같았다.
이 시는 주로 관직을 버리고 시골로 돌아온 시인의 한가롭고 만족스러운 심경을 묘사한 것으로, 혼탁한 세상의 명예를 버리고 자연으로 돌아가 자연을 만끽하려는 의지를 반영하고 있다. 그리고 심지어 "자랑스럽고 건망증이 있는" 삶의 상태에 들어서게 됩니다. 이 시는 '마음은 멀다'라는 개요를 바탕으로 하고 있는데, '마음은 멀다'라는 의미가 세 가지 차원으로 드러난다.
처음 네 문장은 '인간 영역'에 있고 영적으로 세상과 분리된 조용하고 망각적인 상태를 묘사합니다. 가운데 네 번째 문장은 조용히 주변 풍경을 관찰하며 자연의 매력에 흠뻑 빠져드는 물질적이고 이타적인 마음의 상태를 묘사하고 있다. 마지막 두 문장은 더 깊어져 '마음'이 사물과 자아의 흐릿함 속에서 말로 표현할 수 없는 삶의 진정한 의미를 경험한다고 적고 있다. 이 시의 예술적 개념은 공허함과 평온함, 물질화와 무아함, 고양과 망각으로 나아간다. 그것은 도연명의 자연적인 삶의 철학을 가장 심오하고 가장 완벽하게 구현한 것이며, 은둔 후 자연 시적 스타일로 복귀한 것입니다.