는 해가 지는 잔광은 녹은 금처럼, 저녁 구름은 둘러싸인 밝은 달처럼, 나는 지금 어디에 있을까? < P > 1, 원문 < P > 해가 저물어 금을 녹이고, 황혼운이 빌붙고, 사람이 어디에 있는가. 버드나무 연기가 짙게 물들어 매피리를 불고 원망을 불면 봄기운이 얼마나 되는지 알 수 있다. 정월 대보름날, 화기애애한 날씨, 차차 어찌 비바람이 없을 수 있겠는가. 상조, 향차 BMW, 술친구 시 커플에게 감사드립니다.
zhongzhou 성일, 내실 문 여가, 3 ~ 5 에 중점을 두는 것을 잊지 마십시오. 트레이시 크라운 어린이, 트위스트 금설류, 클러스터 벨트 경합 경제 추 를 깔았다. 오늘 초췌하고, 바람이 서리와 귀밑머리를 하고, 밤에 나가는 것을 두려워한다. 더 나은, 커튼 어린이 아래, 웃음 을 들을 수 있습니다. < P > 2, 번역 < P > 석양의 여광은 녹은 금처럼, 저녁 구름은 둘러싸인 밝은 달처럼, 나는 지금 어디에 있을까? 버들색의 연기가 점점 짙어지고, 피리는' 매화' 의 원망곡을 연주하고 있는데, 도대체 얼마나 많은 봄기운이 있는지 누가 알 수 있을까? 정월대보름에는 따뜻한 바람과 날씨가 있는데, 눈 깜짝할 사이에 갑자기 비바람이 내리지 않을까요? 누군가 나를 이런 연회에 초대하고, BMW 향차를 타고 나를 데리러 와서 거절당했다. < P > 구경에서 번창했던 시절을 잊을 수 없다. 내실 문 안의 여성들은 여가 게임이 많았고, 정월 15 일, 머리에 물총새 깃털이 꽂힌 모자를 쓰고, 아름다운 금실로 쫓아낸 설류도 가지런히 예쁘게 차려입었던 기억이 난다. 오늘날에 이르러 이미지가 매우 초췌하고, 바람이 불고 안개가 흩날리는 것처럼 어지러워도 빗질하기 귀찮아, 사람들이 나를 보고 밤에 나가는 것을 두려워한다. 차라리 몰래 커튼 밑에 지키고, 밖에 있는 남의 집 웃음소리를 듣는 게 낫겠다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언)
3, 출처
(송) 이청조' 영유락 일몰융금'
확장 자료:
1, 창작 배경
이라는 단어는 이입니다 집필 장소는 남송도성 임안 (오늘 항주) 으로 기원 115 년 (송고종 사오싱 2 년) 에 관한 것이다. < P > 둘째, 감상 < P > 라는 단어는 예술적으로 과거와 여경 애정에 어울리는 수법을 사용하는 것 외에도 간단명료하고 표현력이 풍부한 구어와 단련공이 빚는 문어들을 의식적으로 융합해 우아하고 속속 있는 특수한 언어 풍격을 만들어 냈다. 이 단어의 예술적 감화력이 너무 강해서 남송의 유명한 시인 유진옹이 이 단어를 낭송할 때마다 반드시' 눈물을 흘릴 것' 이다. < P > 3, 저자소개 < P > 이청조, 송대 여성사. 번호 이순신 안거사, qizhou 장구 (지금은 산둥) 사람. 조기 생활이 넉넉하여, 남편 조명성 * * * 과 함께 서화 금석 수집 정리에 힘쓰고 있다. 김병이 중원에 입성하여, 남방으로 유유하고, 명성병사하여, 처지가 외롭고 외롭다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 작사, 이전에는 여유로운 생활을 많이 썼고, 후기에는 신세를 많이 애도하고, 정서적으로 감상을 느끼며, 중원에 대한 그리움을 드러냈다.