저자: 리칭자오
송나라 이칭조가 지은 "꿈처럼: 장지서정 일몰" 중에서
장지서정 일몰 , 술에 취해 돌아가는 길을 모릅니다.
즐긴 뒤 늦게 배로 돌아오다가 우연히 연꽃 깊은 곳으로 떨어졌다.
건널목을 위해 싸우고, 건널목을 위해 싸우고, 갈매기와 왜가리 떼를 놀라게 합니다.
감상
이청조의 『여맹령』에는 여행과 감상을 기록한 시가 두 편 있는데, 둘 다 술 취함, 아름다운 꽃, 신선함과 독특함을 묘사하고 있습니다. '창지'의 두 문장은 담백하고 자연스러우며 조화로워 독자들을 그녀가 창조한 세계라는 단어로 자연스럽게 이끈다
. '창지'는 장소가 '시팅
'이고 시간이 '일몰
'이라고 분명히 밝혔습니다. 작성자는 연회를 마치고 이미 취해 있었습니다
돌아가는 길조차 식별할 수 없다. '도취'라는 단어는 작가의 마음 속 기쁨을 드러내고, '돌아가는 길을 모른다' 역시 우여곡절 속에서 작가의 여운을 전하는 시간인 것 같다. 저자는 깊은 인상을 남긴 매우 즐거운 여행을 했습니다. 물론, "흥분은 끝났다"라는 다음 두 문장은 이런 종류의 관심을 더 높은 수준으로 끌어올립니다. 흥분이 끝난 후에야 우리는 배로 돌아갈 수 있습니다. 그렇다면 끝나기 전의 흥분은 어떻습니까? 그것은 단지 당신이 매우 관심이 있고 보트로 돌아가고 싶지 않다는 것을 보여줍니다. '실수로 헤매다'라는 문장은 어떤 침입의 흔적도 없이 매끄럽고 자연스럽게 쓰여져, 앞선 '돌아가는 길을 모른다'라는 문장을 연상시키며 주인공의 망각 심리를 보여준다. 만개한 연꽃 사이로 작은 배가 흔들리고 있습니다. 그 배에는 아직까지 즐거움을 다 누리지 못한 재능 있는 젊은 여성이 갑자기 페이지에 나타나서 볼 준비가 되어 있었습니다.
연속되는 두 개의 '건너가기 위한 싸움
'은 잃어버린 길에서 탈출구를 찾으려는 주인공의 불안을 표현한다. 다시 "갈매기와 왜가리 떼가 일어나"Zhouzhu에 앉은 모든 물새를 겁을 먹은 것은 바로 "교차를위한 싸움"때문이었습니다. 이때 말이 갑자기 끝나버리고, 말은 소진되지만 의미는 소진되지 않아 많은 생각을 하게 한다.
이 시는 간결한 단어를 사용하고, 몇 가지 단편만을 선택하고, 감동적인 풍경과 작가의 행복한 기분을 혼합하고, 작가의 젊은 시절의 좋은 기분에 대해 쓰고 있어 사람들이 어쩔 수 없지만 하고 싶습니다. 그녀와 함께 연꽃 사이로 보트를 타러 가서 너무 취해서 다시는 돌아오지 않을 거예요. '청춘의 감정은 저절로 나온다'는 말처럼 이 시는 세련되지 않고 자연미가 가득하다.