바람과 비가 비참하고 수탉이 울고 까마귀가 우는데 신사가 보입니다. 윤후부이!
바람이 불고 비가 내리고, 닭이 울어요. 이제 신사를 보았으니 주저하지 않을 것입니다!
바람과 비는 어둠 같고 닭 까마귀는 끝이 없습니다. 이제 신사를 만나니 윤후는 기분이 좋지 않습니다!
설명
이 시의 내용은 다음과 같습니다. 바람이 불고 비가 내리면 하늘은 어둡고 닭은 울고, 여자는 '신사'를 그리워하며 배고프고 목이 마릅니다. , 마치 장기적인 질병이 치료될 것으로 예상되는 것 같습니다. 바로 그때, 그녀가 기다리던 사람이 도착했습니다. 이것에 대해 어떻게 행복하지 않을 수 있습니까?
참고
(1) 황폐하다: 차갑고 황량하다.
(2) 刈(jiē와 연결됨): 고대 발음은 "唧"과 같습니다. '刈刈'은 닭이 우는 소리인 'chirp'과 비슷합니다.
(3) 신사(Gentleman): '군인 신사' 장에서 볼 수 있듯이 연인을 부르는 여성의 이름입니다.
(4) 클라우드: 단어를 발음합니다. "Juan Er" 장을 보았습니다. 후: 그 사람. 평탄화: 레벨. Yunhu Buyi: 즉, 또 무엇이 잘못되었나요? Yan의 마음 상태는 걱정의 기복에서 평온으로 바뀌었습니다.
(5) Xiaoxiao: "Guangyun"을 "潽潚(yinxiū)"로 인용했는데 갑자기 나타납니다.
(6) 접착제: 고대의 독서는 "비둘기"와 같습니다. 자오지아오(Jiaojiao): "광운·오가지 요리"를 "嘐嘐(쟈오지아오)"라고 인용하는데, 닭이 우는 소리입니다.
(7) 瞳(chōu): 질병으로부터의 회복. 얀은 원래 몸이 아픈 것처럼 우울하고 우울했는데, 지금은 갑자기 회복되고 있다.
(8) 루후이: 밤처럼 어두워요. 이미: 중지되었습니다.
우관잉의 현대번역
바람이 불고 비가 황량한 공기에 닿고 수탉이 지저귀는 것을 멈추지 않습니다. 사랑하는 사람의 도착을 고대하고 마음의 조수가 즉시 가라 앉습니다.
바람이 불고 비가 내리고, 닭들이 꼬꼬댁거리는 소리가 들린다. 나는 친척들이 도착하기를 고대하며 내 마음의 모든 질병이 사라질 것입니다.
어느 날은 바람이 불고 비가 내리고 어두워서 닭들이 계속 울었습니다. 나는 기쁜 마음으로 미소를 지으며 친척들의 도착을 고대하고 있습니다.