'네가 감상적이라고 비웃으면 내가 일찍 흰머리가 난다'는 뜻은 '네가 감상적이라고 웃으면 내가 일찍 백발이 된다'는 뜻이다.
1. 원문
큰 강은 동쪽으로 흐르고, 파도는 휩쓸려가며, 시대를 초월한 낭만적인 인물이 있습니다.
성곽의 서쪽에 있는 인도의 길은 삼국지의 적벽 주랑이다.
하늘을 뚫고 나온 바위, 거센 파도가 해안을 덮치고 수천 개의 눈더미가 쌓였습니다.
그 나라는 그림처럼 아름답고 동시에 많은 영웅들이 있습니다.
샤오챠오가 처음으로 결혼을 해서 위엄있고 잘생겼던 공진 시절이 생각난다.
깃털 부채와 비단 스카프, 이야기를 나누며 웃고 있는 동안 배와 노는 잿더미로 사라졌습니다.
내 조국은 내 마음 속에 방황하고, 열정을 비웃어야하며, 일찍 태어날 것입니다.
인생은 꿈과 같다. 조각상은 달로 돌아간다.
2. 번역
강물은 동쪽으로 굽이치며 흘러가며 시대의 낭만을 모두 쓸어버린다. 시대의 영웅들. 옛 성의 서쪽에 있는 곳은 삼국시대 주유가 조나라 군대를 격파한 적벽이라고 전해진다. 가파른 돌담이 하늘로 우뚝 솟아 있고, 천둥소리가 강둑에 부딪치고, 파도는 수천 개의 하얀 눈더미처럼 휘몰아쳤습니다. 장엄한 산과 강은 그림처럼 아름다웠고, 수많은 영웅들이 한꺼번에 등장했다.
주유가 자신의 젊음을 그토록 자랑스러워하던 시절, 절세의 미녀 샤오챠오가 막 결혼했을 때를 연상시키며, 그는 영웅심과 영웅심이 넘쳤다. 손에 든 깃털 부채와 머리에 비단 스카프를 두른 그는 조용하고 우아하게 농담과 수다를 나누며 강대한 적의 군함을 잿더미로 태워버렸다. 요즘 나는 그 시절의 전쟁터를 헤매고 있는데 감상적이어서 너무 일찍 백발이 된 것이 우스꽝스럽다. 인생은 꿈과 같습니다. 와인 잔을 들어 이 영원하고 밝은 달에 경의를 표하세요.
3. 출처
송나라 소식의 "Nian Nujiao·Chibi Nostalgia"
추가 정보:
창의적인 배경
이 시는 송나라 신종 황제 원풍 5년(서기 1082년)에 소식이 황주에 유배되었을 때 지은 시이다. '오대시 사건'으로 인해 2년 넘게 황저우로 강등됐다. 소식은 시에서 새 법을 풍자하고 새 관료들의 범죄를 옹호했기 때문에 강등되었습니다. 마음 속에는 표현할 수 없는 슬픔이 있었기 때문에 감정을 풀기 위해 여기저기 돌아다녔습니다. 우연히 황저우시 외곽에 있는 적폐지에 오게 되었는데, 이곳의 웅장한 풍경은 작가에게 많은 감동을 주었고, 삼국시대 주유의 무한한 풍경을 떠올리게 하고, 또한 시간의 흐름을 한탄하게 하여 글을 썼습니다. 이 시.