멍청한 여자 한문 에세이

1. 한문과 『미녀의 교지』 번역

서윤의 아내는 루안 웨이웨이의 딸 데루의 여동생이 매우 못생겨서 가족들이 매우 걱정하고 있었다. 손님.

그의 아내는 노예에게 가서 누구인지 알아보라고 했습니다. 그가 돌아왔을 때 그는 헝판이라고 말했습니다. 아내는 Xu Yun을 설득하러 왔습니다. Hengfan은 Xu Yun에게 "Ruan 가족이 그 못생긴 소녀와 결혼하는 데 관심이 있을 것입니다. 그녀는 신방에 가야 합니다."라고 말했습니다. 서윤은 안으로 들어간 뒤 아내를 보고 나오려고 했다. 아내는 그가 나가면 돌아오지 않을 거라 예상하고 그의 옷깃을 잡았다. 쉬윤은

여자에게는 네 가지 미덕이 있는데 당신은 몇 가지 미덕을 가지고 있습니까? 아내는 말했다: 나는 단지 외모가 부족합니다. 학자들은 몇 가지를 가지고 있습니까? Xu Yun은 모든 것을 가지고 있다고 말했습니다. 내 아내는 당신이 음욕은 있지만 덕이 없다고 하는데, 어떻게 둘 다 가질 수 있습니까? 서윤의 표정이 바뀌었고, 이때부터 아내를 존경하기 시작했다. 2. 『농부녀와 새』의 번역과 한문

『농부녀와 새』원문

예전에 안후이 남부의 한 농부가 강가에서 월급을 모으던 중 새소리가 우는 소리처럼 들렸습니다. 낯익게 보면 새이다. 그 여자가 그에게 다가가서 그의 날개에 피가 묻어 있는 것을 보고 그가 부상당한 줄로 생각하였다. 그 여자는 그것을 집에 가지고 가서 열흘 동안 치료했더니 상처가 나았습니다. 떠나기 전 그는 고맙다는 듯 자주 고개를 끄덕였다. 한 달이 넘도록 농부 아내의 정원에는 수십 마리의 백조가 쉬고 있으며 매일 수많은 알을 낳습니다. 여자는 차마 시장에 내보낼 수 없어 부화시켰고, 새끼들은 떼를 지어 구했습니다. 2년째가 되자, 농민 여인의 집안은 번영했고, 그녀는 큰 보상을 받았습니다.

전문 번역

옛날, 안후이 남부에 한 농부 여성이 강가에서 장작을 모으던 중 막연하게 (본의 아니게). 새들의 지저귀는 소리가 들립니다. , 징징거리는 것 같습니다(*** 소리). 자세히 보면 야생 오리입니다. 농부 여인은 그에게 다가가서 그 날개에 피가 묻어 있는 것을 보고 그것이 다친 것이라고 의심했습니다. 그 농부 여인은 들오리를 집으로 데려갔고, 열흘 동안 치료를 받은 후에 (들오리의) 상처가 아물었고, 떠나기 전에 (그것은) 그 농부 여인에게 고맙다는 듯이 자주 고개를 끄덕였습니다. 한 달쯤 지나서, 농부 아내의 텃밭에 수십 마리의 야생 오리들이 찾아왔고, 그들은 매일 수많은 알을 낳았습니다. 농부 아내는 그 알을 시장에 가져가는 것을 참지 못해 부화시켰습니다. 부화한 새끼 오리들은 어른이 되었습니다. 2년째가 되자 그 농민 아줌마의 집안은 조금 부유해졌는데, 알고 보니 그것은 모두 (그녀에게) 다친 들오리 덕분이었다. 3. 서윤의 붙잡힌 아내의 한문 번역

동진의 서윤은 꽃과 촛불의 밤에 완덕의 딸과 결혼했는데, 그는 완의 딸이 못생겼다는 것을 알고 도망갔다. 서둘러 새 집에 들어가고 다시 들어오기를 거부했습니다.

나중에 Xu Yun의 친구 Huan Fan이 그를 만나러 Xu Yun에게 말했습니다. "Ruan 가족이 당신에게 못생긴 여자와 결혼했기 때문에 이유가있을 것입니다. 그녀를 조사해야합니다." 윤은 환범의 말을 듣고 정말로 그를 새 집에 들어오게 만들었습니다.

하지만 아내의 모습을 보고 다시 빠져나가려는 순간 신부가 그를 붙잡았다. 고민하던 중, 서운은 신부에게 말했다. "여자는 4가지 미덕(봉건윤리, 여성의 말, 여성의 외모, 봉건윤리에서 여성에게 요구하는 여성의 장점)을 가지고 있습니다. 당신은 그 중 몇 가지를 충족합니까?" 신부는 "내가 부족한 것은 바로 아름다움이다.

그리고 선비들은 백 가지 덕목을 갖고 있다. 그 중 몇 가지를 만나느냐"고 말했고, 서윤은 "나에게는 백 가지 덕목이 있다"고 말했다. 음란하고 부도덕한데 어떻게 준비가 되었다고 말할 수 있습니까?" Xu Yun은 말문이 막혔습니다.

그때부터 두 사람은 서로를 존중하고 사랑하며 화목한 관계를 이어갔다. 4. 『부인전』 한문 번역

조국 장군 조서(趙沙)의 부인 마복군(毛富君)은 조궈의 어머니이다. 올해 진나라는 조나라를 공격했고, 조효성왕은 조궈에게 연포를 대신해 장군으로 임명했다. 조국의 어머니는 원정을 떠나려고 조나라에게 편지를 보내어 "조나라를 장군으로 임명할 수 없습니다."라고 묻자 조나라 어머니는 "저는 원래 조나라를 섬겼습니다."라고 말했습니다. 궈의 아버지는 당시 장군이었다. 그가 봉급으로 식사를 한 사람의 수는 "10명"으로 계산되었고, 그가 사귄 친구는 "100명"으로 계산되었다. 그는 원정 명령을 받은 날부터 더 이상 가족의 사적인 일에 간섭하지 않았습니다. 조왕이 집에 돌아와서 준 돈과 비단을 모두 챙겨두고, 날마다 적당한 땅과 집을 구하며 사유재산을 늘리고 싶어 했다. 조궈를 보내어 군대를 이끌게 하지 마시길 바랍니다!" 조왕이 말했습니다. "조궈의 어머니로서 이 일을 놔두십시오. 내 계획은 결정되었습니다.

"국왕의 어머니는 "왕이여, 결국 그를 장군으로 보내게 될 것입니다. 그러니 장군의 의무를 다하지 못하는 일이 일어나면 늙은 여인인 제가 벌을 받지 않을 수 있겠습니까?" 조왕이 말했다. “나는 당신을 해치지 않겠습니다.”

조궈는 이미 군대를 이끌고 전투에 나갔고, 연포를 대신한 지 불과 30여일 만에 조궈군은 전투에서 패했고 조궈군은 패했다. 조나라의 어머니가 미리 말했기 때문에 결국 그녀를 비난하지 않았습니다. 5. 한문 "농부의 여인과 새"의 번역

예전에 안후이 남부의 한 농부의 아내가 강가에서 땔감을 모으고 있었는데, 새들이 우는 듯한 소리를 들었는데, 날개에 핏자국이 있는 것을 보니 부상을 당한 것 같았습니다. 그를 돌려보내 열흘 동안 치료했더니 상처가 아물었고, 그가 죽기 전까지 한 달 넘게 농부의 아내 텃밭에는 수십 마리의 오리가 쉬어가는 듯 자주 고개를 끄덕였다. 여자는 차마 알을 시장에 내놓지 못해서 부화했고, 2년째에 농부 여자의 집은 번영했고, 보상으로 새 한 마리를 받았습니다. /p>

[이 문단 편집] 전문 번역:

과거 안후이 남부에 한 농부 여성이 강가에서 장작을 모으고 있을 때 막연하게 (의도치 않게) 들었습니다. 낑낑대는 듯한 새소리(***소리) 자세히 보니 새였다. 농부 여인은 그에게 다가가서 그 날개에 핏자국이 있는 것을 보았다. 그 농부 아줌마는 야생오리를 집으로 데려가서 열흘 넘게 치료했는데, 상처가 아물어가자 한 달쯤 지나서야 농부 아줌마가 자주 고개를 끄덕이는 것 같았습니다. , 수십 마리의 야생 오리가 농부의 정원에 와서 매일 많은 알을 낳았습니다. 농부는 그것을 시장에 팔 수 없어서 2년째에 새끼 오리들이 서로 모여들었습니다. 부잣집 여인의 가족은 부상당한 오리의 갚음으로 인해 부유해질 것입니다!

2. 우리가 친절하다면 우리의 삶은 점점 더 좋아질 것입니다!

3. 선행은 작으면 선한 일을 하지 말고, 작으면 악한 일을 하라

>

1. 강가에서 장작을 줍습니다.

2. 여자가 가져갈 때: 가까이 다가가기

3. 여자가 가져갈 때; 당신: 그녀의 팔에 쥐다;

4. 턱을 자주 대다: 명사로 고개를 끄덕이다

5. 여자는 시장에 갈 수 없다;

6. 병아리를 그룹으로 얻으려면: Chú(chú)는 곧 태어납니다(주로 새를 나타냄): ~ 닭, ~ 제비

7. Xunri: 10일

8. Wuˋ: 야생 오리

9. 표지: 대략

10. 치료: 치료 6. 중국어 고전에서 Wen Jiao Marrying a Wife에 대한 답변 읽기

사수신우·결각9장

문교가 아내와 결혼하다

원문

문공은 홀아비이고 그의 이모는 유씨 집안이 곤경에 처해 별거 중인데 딸만 하나 있는데, 공미는 스스로 결혼하고 싶어 했기 때문에 "좋은 사위는 흔치 않은데, 차오와 윤이 무슨 차이가 있겠는가?"라고 답했다. ?" "라는 말이 있는데, 패배한 뒤 돈을 구걸하며 살아도 평생 위안이 될 것입니다. 내가 감히 당신을 바라겠습니까? “며칠 뒤 그 관리가 이모에게 “우리는 사위를 찾았습니다. 그는 좋은 집안 출신이고 관리로서의 명성은 줄어들지 않을 것입니다. "옥거울을 발견했어요. 이모님은 너무 기뻐하셨어요. 결혼하고 선물을 드린 뒤, 그 소녀는 거즈 셔츠 위에 손을 얹고 손바닥을 쓰다듬으며 큰 소리로 웃으며 말했습니다. 노예야, 예상대로야." "옥거경대(玉鏡臺)는 수석사학자인 유월공(劉玉工)과 북방을 정벌하던 유총(劉孝)이 획득한 것이다.

번역

문교의 부인이 사망했다. Liu 이모의 가족은 전쟁 중에 헤어졌고, 매우 아름답고 똑똑한 딸이 하나 있었습니다. 그녀의 이모는 그녀를 Wen Qiao에게 맡기고 그에게 결혼 파트너를 찾아달라고 부탁했습니다. 나처럼 좋은 사위 찾기가 쉽지 않죠." 거의 똑같죠? 콩 아줌마는 "혼돈과 쇠퇴에서 살아남은 사람들은 요구 사항이 높지 않습니다. 생계를 유지할 수만 있다면 노년기에 나를 위로하기에 충분합니다. 어떻게 당신 같은 사람을 찾을 수 있겠습니까?"라고 말했습니다. "지난 며칠 동안 문교는 이모에게 이렇게 답했다. "결혼할 가족을 찾았고, 집안 형편도 대체로 좋고, 사위의 평판과 공직도 나보다 나쁘지 않습니다. 그래서 혼인선물로 옥거울대를 보내주셨다. 이모님이 무척 기뻐하셨다. 결혼하고 인도식을 마친 뒤 신부는 손으로 얼굴을 가린 가마를 풀고 손뼉을 치며 웃었다. 원래는 당신인 줄 알았어요. 그것은 내가 기대했던 것과 정확히 일치했습니다. "옥경대(玉鏡壇)는 문교(文橋)가 유총(劉宁)으로의 북방 원정 중 유곤(劉均)으로 오랜 역사를 지내던 중에 얻은 것입니다.

7. Shishuo Xinyu Wang Yifu의 아내

Rule 10 No. 8, Wang Yifu의 아내

(원문) Wang Yifu의 아내, Guo Taining의 딸은 재능은 서툴지만 성품은 강합니다. , 인사 문제에 간섭하는 끝없는 능력을 가지고 있습니다. 야만인들은 이 일로 인해 괴로워하며 이를 막을 수 없습니다. 당시 유주목사 이양은 고향 출신으로 교토의 대기사로 한나라의 수호신이었고 곽씨는 그를 두려워했다. Yifu는 갑자기 그를 훈계하며 "내가 당신에게 허락하지 않는다고 말했을 뿐만 아니라 Li Yang도 당신에게 허락되지 않는다고 말했습니다. Guo 가족은 약간 상처를 받았습니다."라고 말했습니다.

(번역) 왕이푸(왕연)의 아내는 곽태녕(곽우)의 딸로, 멍청하지만 난폭하고 탐욕스럽고 남의 일에 간섭하기를 좋아한다. 왕이푸는 이 문제를 걱정했지만 속수무책이었습니다. 당시 그의 동족인 유주 태수 이양(Li Yang)은 한나라의 루호(Louhu)와 마찬가지로 수도의 기사였고, 궈 가문은 그를 두려워했습니다. 왕이푸는 궈에게 거듭 조언했다. "당신이 나쁘다고 말하는 것은 나만이 아니라 리양도 당신이 나쁘다고 합니다." 8. 못생긴 여자는 찌푸린 얼굴을 흉내낸다(고대 중국인)

못생긴 여자를 흉내만 낸다

부자는 보면 문을 닫고 가난한 사람은 절대 나오지 않는다. 그러면 그들은 아내를 버리고 떠난다. “옛날 월나라에 두 여자가 있었는데 한 사람은 서시라는 아름다운 사람이고 다른 한 사람은 못생긴 동시라고 했습니다.

동시는 서시의 미모를 부러워해서 어느 날 시시는 가슴이 아파서 두 손으로 가슴을 가리고 눈살을 찌푸리며 길을 걷고 있었다.

동시는 시시가 아름답다고 생각했다. 그녀는 그녀와 같은 모습으로 거리를 오갔지만, 거리에 있는 사람들은 그녀를 보고 너무 무서워서 감히 그녀를 보지 못했습니다. 남의 좋은 의도를 모른다는 뜻으로 '외모를 흉내낸다'는 비유.

'효과'는 '모방하다'라는 뜻이고, '馦'은 '눈살을 찌푸리게 하다'라는 뜻이다. ".