이 문장의 해석: 여름 날씨는 다양합니다. 폭우가 한바탕 내린 후 더위가 사라지고 날씨가 추워지기 시작했고, 간간이 비가 가을안개를 가져왔다. < P > 확장 데이터: < P > 원문 < P > 6 월 31 일, 수각은 화인 왕소부를 군으로 돌려보냈다. 돈 센삼. < P > 저녁에 사람들은 정자를 걸을 것이고, 연못의 술은 취하지 않는다.
문을 닫고 꿈을 꾸면 선손바닥이 너를 데리고 돌아간다.
연잎어선, 등나무 꽃비녀.
잔해가 모여 더위, 새 우대 가을 아라시. < P > 길을 잃어서 어떻게 해야 할지 몰라서 차마 생각할 수가 없어요. < P > 레이자팅네 집에는 소강담이 없다. < P > 시 전체 해석 < P > 날이 이미 늦었는데, 물각 옆에 있는 왕소부를 떠나려던 참이다. 밤에는 수영장의 물이 추워서 마음껏 즐길 수가 없다. < P > 고향에 돌아가기를 갈망한다. 꿈속에서 관문길을 계획하고 싶다. 길에서 관문을 통과했을 때 갑자기 고개를 들어 선발이 높은 것을 보았는데, 마치 사람을 끌어당겨 돌아오는 것 같았다. 연못에 숨어 있는 연꽃잎은 모두 볼 수 있는 물건이다. 산길에 덩굴땅콩이 있고 길에는 손님의 모자가 걸려 있다.
방금 비가 내렸는데, 하늘에는 아직 잔운이 있다. 6 월은 한여름 계절이고 더위입니다. 하늘에서 태어난 구름으로 한기를 느끼고 여름의 모든 더위를 가져갔다. 날씨가 추워지기 시작하자 부슬부슬 내리는 비가 가을 안개를 가져왔다. < P > 나는 타향에 있는데, 마치 길을 잃은 사람 같다. 나는 북경으로 돌아갈 것이다, 나는 여태껏 자만한 적이 없다. 너 가 가, 나 있어, 나 외로워, 왜 내가 이렇게 할 수 없어?
이 수각에는 스스로 즐겁게 즐기는 집이 있다. 재미를 찾지 마라. < P > 작가 < P > 진삼 (약 715-771), 당대의 변두리 시인, 경주강릉 (금호북강릉) 사람, 당태종 공신 텍스트의 증손자로 강릉으로 이주했다. 초창기에는 외롭고 가난했다. 그는 형에게 공부하여 사서를 읽었다. 당현종 천보 3 년 (744) 진사. 당초 그는 부병 조군을 이끌고 군대에 입대했다.
두 번 군 입대 후 안서에서 고선지 막부 비서로 먼저 재직했다. 천보 말년에 풍청청은 우리 안서북원에서 공사로 일할 때 막부의 판사였다. 종시 증관은 가주 (오늘 쓰촨 낙산) 도지사 () 로, 사칭 () 은 "첸가주 ()" 라고 불렸다. 대력 5 년 (771 년) 청두에서 사망했다.
참조 출처 Baidu 백과 사전-중심점 인삼