'열보에 한 사람을 죽이고 천 리를 가도 흔적을 남기지 않는다'는 당나라 시인 이백의 '기사의 여행'에서 따온 것이다.
원문 발췌: Zhao Keman, Hu Ying, Wu Gou, Shuang Xueming. 은색 안장이 유성처럼 바스락거리는 백마 위에 빛나고 있다. 열 걸음 안에 한 사람을 죽이고 천 마일을 걸어도 흔적을 남기지 마십시오. 사건이 끝나면 옷을 털어내고 몸과 이름을 감춘다.
번역: 염과 조의 기사들은 머리에 기사술을 달고 허리에는 오월의 빛나는 시미터를 차고 있었습니다. 은빛 안장을 얹은 백마를 타고 하늘의 유성처럼 거리를 질주한다. 그들의 무술은 비할 바가 없으며, 열 걸음 만에 사람을 죽일 수 있고, 수천 마일을 멈추지 않고 이동할 수 있습니다. 그들은 정의롭고 영웅적이었고, 그들의 업적이 성취된 후에도 그들의 이름을 남기는 것을 거부했습니다. 확장된 정보
이 시의 처음 네 문장은 기사의 복장, 무기, 탈것에서 나오는 기사의 이미지를 묘사하고 있으며, 두 번째 네 문장은 기사의 뛰어난 무술과 명성과 부에 대한 무관심을 묘사하고 있습니다. 세 번째 네 문장은 Xinling 경, Hou Ying 및 Zhu Hai의 이야기를 소개하는 데 사용되어 기사들을 더욱 칭찬하는 동시에 그의 야망을 완곡하게 표현합니다.
마지막 네 문장은 기사의 행동이 목표를 달성하지 못하더라도 기사의 성격은 후세에 기억될 것이며 명성과 성공을 이룬 영웅 못지않게 기억될 것임을 나타냅니다. 시 전체에는 기사와 기사에 대한 작가의 존경심과 위험에서 사람을 구하고 세상에 공헌하는 삶에 대한 염원이 표현되어 있으며, 작가의 영웅적 야망이 생생하게 표현되어 있다.
이백의시 '하과성'은 기사의 정신을 찬양하지만 시인은 기사이기 때문에 이 시도 시인의 자화상이며 시인의 영웅적 야망이 고스란히 표현되어 있다. 시.
참고: 바이두백과사전-샤커싱