리바이의 시 '천문산을 바라보다'를 읽어보세요. "천문이 초강의 개천을 막고 맑은 물이 동쪽으로 흘러 이 곳까지 이르느니라."

심요약 작품 제목은 왕천문산

작성연도는 당나라

저자 이름은 이백

작품의 장르는 칠자절구이다[편집] 이 문단] 시의 원문은 천문산을 바라보고 있다

천문이 초강의 개구를 방해하고,

여기까지 맑은 물이 동쪽으로 흐릅니다.

해협 양쪽의 푸른 산이 서로 마주하고 있고,

고독한 돛은 태양에서 나옵니다. [이 문단 편집] 주석 번역 천문산(Tianmen Mountain): 오늘날 안후이성 무호(Wuhu) 남서쪽 장강 양쪽에 위치하며, 동쪽에는 보왕산, 서쪽에는 양산이라고 불린다. 강 사이에 두 개의 산이 서서 하늘의 문처럼 보인다고 해서 붙여진 이름입니다.

추강(Chu River) : 후베이성 ​​이창현에서 안후이성 우후로 흐르는 장강. 이곳은 옛날 초나라에 속했기 때문에 시인은 이곳에 흐르는 장강을 초강이라 불렀다.

돌아가기: 방향을 바꿉니다.

대만해협 양쪽에 있는 푸른 산, 보왕산(寶王山), 양산산(梁山)을 가리킨다.

해 옆에서 오다 : 하늘과 물이 만나는 먼 곳에서 마치 지평선에서 오듯 외로운 배를 이르는 말.

밖으로 튀어나온 것

천문산은 중앙이 끊어져 초강이 흐르게 한다. 여기서 푸른 강물은 동쪽으로 흐르다가 회전하여 북쪽으로 흐른다. 해협 양쪽의 푸른 산이 서로 마주하고 있고, 그 날 물이 만나는 곳에는 두 개의 봉우리가 우뚝 솟아 있고, 하늘에는 밝은 햇살을 받아 하얀 돛이 떠 있다. [이 문단 편집] 시 감상 이 시는 저자가 725년(개원 13년) 강동으로 가다가 천문산에 이르렀을 때 지은 시이다.

처음 두 문장은 서사를 사용해 천문산의 위엄과 강의 위엄을 묘사한다. 시인은 강 건너 보왕과 량산의 대결에 대해서는 글을 쓰지 않았지만 산이 '단절됐다'고 말하면서 두 산의 상대적인 가파른 정도를 생생하게 묘사했다. 물뿐만 아니라 산과 물의 관계도 묘사했습니다. 산의 기세는 중단되고 강은 엄청난 힘으로 흘러나옵니다. "비"라는 단어는 강의 색을 표현하고 강의 깊이를 암시적으로 표현하고, "회"라는 단어는 강물이 세차게 휘몰아치는 것을 묘사하고 또한 천문산 지역의 산들의 방향을 묘사합니다. 마지막 두 문장은 대만해협 양쪽의 푸른 산 사이에서 보이는 먼 풍경을 묘사하고 있는데, '상대적'이라는 단어를 교묘하게 사용하여 대만해협 양쪽의 푸른 산에 생명력과 감동을 불어넣고 있습니다. 마지막 문장은 천재적인 획입니다. 붉은 태양이 맑은 물에 반사되고 푸른 산과 흰 돛이 전체 그림을 밝고 다채롭고 뚜렷한 층으로 만들어 조국의 산과 강의 웅장하고 장엄한 그림을 보여줍니다. [1]

첫 번째 문장인 '천문이 초강의 개구를 막는다'는 초강이 동쪽으로 흘러 천문을 뚫고 돌진하는 웅장한 기세에 초점을 맞춘다. 그것은 사람들에게 풍부한 연관성을 제공합니다. 천문의 두 산은 원래 하나의 전체였으며 격렬한 강을 막았습니다. 추강의 거센 파도의 충격으로 '천문'이 열리며 이를 가로막고 동쪽과 서쪽에 두 개의 산이 형성되었습니다. 이는 작가가 『서월의 운태송』에서 묘사한 장면과 매우 유사하다. 동중국해에 쏟아지는 거센 파도." 그러나 전자는 숨겨져 있고 후자는 드러난다. 작가의 글을 보면 초강은 온갖 장애를 이겨내는 마력을 발휘하며 큰 생명력을 지닌 존재가 된 것 같고, 천문산은 묵묵히 그것을 위해 길을 내놓은 것 같다.

두 번째 문장인 '여기에는 맑은 물이 동쪽으로 흐른다'는 문구는 자장강과 맞닿아 있는 천문산이 솟아오르는 초강 위에서 결합력과 반작용을 강조하고 있다. 두 산의 대결로 인해 광대한 양쯔강이 두 산 사이의 좁은 수로를 따라 흐를 때 소용돌이를 일으키며 격랑의 장관을 이룬다. 이전 문장이 산의 힘을 사용하여 물의 난류를 묘사했다면, 이 문장은 물의 힘을 사용하여 산의 이상한 위험을 표현합니다. 어떤 책에서는 '이 지점으로 돌아간다'는 것을 '북으로 돌아간다'라고 해석하는데, 이는 동쪽으로 흐르는 양쯔강이 이 지점에서 북쪽으로 향한다는 뜻으로 해석된다. 이는 장강의 흐름에 대한 상세한 설명이라고 할 수 있지만 시가 아니며, 천문의 기묘하고 위험한 기세를 표현할 수도 없습니다. "Dan Qiuzi에게 작별 인사로 Xiyue의 Yuntai 노래"와 비교해 보겠습니다. "Xiuue 산이 얼마나 웅장합니까! 황하는 하늘에서 비단처럼옵니다. 황하는 수천 마일에 걸쳐 산에 닿고, 소용돌이 허브는 진(秦)의 광산으로 향한다." "소용돌이 맑은 물의 동쪽으로 돌아간다." "여기로 역류하라"는 천리 강이 우뚝 솟은 위험한 산에 의해 막히는 장면을 묘사한다. quatrains는 단순하고 미묘하기 때문에 Qi Gu만큼 생생하게 쓰여지지 않습니다.

"해협 양쪽의 푸른 산이 서로 마주보며 나오고, 외로운 돛은 태양에서 나온다."

첫 번째 문장에서는 환상 속에 보이는 천문 두 산의 웅장함을 표현하고, 두 번째 문장에서는 '바라보다'의 발판을 연상시키며 시인의 생생한 설렘을 표현하고 있다. 시인은 바닷가 어딘가에 서서 멀리 천문산을 바라보고 있는 것이 아니다. 그가 '바라보는 것'의 포인트는 '해변'에서 나오는 '고독한 돛'이다. 이 시를 읽는 대부분의 사람들은 '대만 해협 양쪽의 푸른 산이 서로 상대적으로 나온다'에서 '추'라는 단어가 원래 움직이지 않는 산대에 역동적인 아름다움을 가져다주기 때문에 높이 평가하지만 시인이 왜 그렇게 느끼는지 생각하는 사람은 거의 없습니다. "상대적으로". 해안의 고정된 발판에 서서 "천문산을 바라보고" 있다면 아마도 "해협 양쪽의 푸른 산이 서로 마주보고 있다"는 정적인 느낌만을 연출할 것입니다. 반대로 배가 강을 따라 항해하며 강을 내려갈 때, 멀리 있는 천문 두 산이 눈에 들어오고 점점 더 선명해지며, "제방 양쪽에 있는 푸른 산이 마주하고 있는" 느낌이 듭니다. 서로"가 매우 눈에 띕니다. '아웃'이라는 단어는 배 여행 중 '천문산을 바라보는' 천문산의 독특한 자세를 생생하게 표현할 뿐만 아니라, 배에 탄 사람들의 신선한 즐거움도 담고 있다. 자장강을 마주하고 있는 천문산이 그에게 다가와 강 위의 방문객들을 환영하는 듯하다.

칭산은 멀리서 찾아오는 방문객들에게 너무나 다정하기 때문에 멀리서 찾아오는 방문객들은 더욱 기뻐할 것입니다. 『태양의 광선을 타고 외로운 돛이 온다』는 외로운 돛이 바람과 파도를 타고 점점 천문산에 가까워지는 장면과 명산의 경치에 대한 시인의 동경과 그리움을 생생하게 그려내고 있다.

마지막 문장에는 서사에 대한 시인의 열정이 가득하기 때문에 이 시는 천문산의 장엄한 풍경을 묘사할 뿐만 아니라 시인의 자아상도 부각시키고 있다.