'란천리첸'은 북송과 남송 시대 간보의 '신을 찾아서'에서 유래했습니다. 전설에 따르면 춘추시대 오나라 부차왕의 막내딸 유비가 한중과 사랑에 빠져 결혼을 시도했지만 실패하고 그 결과 우울증으로 죽었다고 합니다. 한중은 공부를 마치고 돌아와 그녀의 무덤에 가서 조의를 표했습니다. 갑자기 유지는 자신의 본색을 드러내며 한중에게 진주를 주며 노래를 불렀습니다. 한봉은 그녀를 끌어안으려 했지만 유지는 옅은 연기처럼 사라졌다. 당나라 때 대수륜은 "란톈은 따뜻하고 비옥하며, 좋은 옥은 연기를 낸다"라는 글을 남겼습니다.
이 시의 이 구절은 "옥산은 반짝이고 진주는 매혹적이며 쓰촨은 매혹적이다"라는 구절에서 영감을 받아 연관된 것으로, 바다와 달, 란톈의 따뜻함에 대한 앞의 구절과 대조를 이룹니다. 란톈의 원래 뜻이 청록색이기 때문에 말 그대로 란톈은 바다와도 매우 잘 어울립니다.
확장자료:
제목:金
시인:이상인
내 진시에는 왜 오십 줄이 있고, 각 줄에 젊은 간격이 있는지 알고 싶다.
현자 장자는 공상하고, 나비는 울고, 황제의 춘심 뻐꾸기는 울네.
인어는 달빛 바다에 진주 같은 눈물을 흘리고, 푸른 들판은 에메랄드빛을 태양에게 내뿜는다.
영원히 지속되어야 할 순간이 어느새 지나갔다.
원어 번역:
왜 섬세한 악기에는 50개의 줄이 있고, 그 줄마다 내 젊은 날을 떠올리게 하는가?
장저는 잠결에 춤을 추며 나비로 변해 황제가 자신의 원한을 두부에게 맡기기를 바랐다.
밝은 달과 바다와 상어가 눈물을 흘리고 푸른 들판의 옥은 따뜻할 때만 연기로 변할 수 있다.
왜 지금이 장면을 회상하는 이유는 그 당시 내 마음이 어리둥절하기 때문입니다.
바이두 백과사전_골드