시의 출처 \ "오동나무 ... 삼경비 ... 한 잎, 소리 ... 빈 계단이 명까지 떨어졌다."

더 누출/온정윤

옥로향, 붉은 왁스 눈물, 화당 추사 부분.

눈썹이 짙고 귀밑머리가 구름잔하고 밤이 이불 베개가 춥다.

오동나무, 삼경비, 이도 이정이 씁쓸하다.

한 잎, 한 번, 빈 계단이 밝아졌다. < P > 감상 < P > 는 규원의 단어다. 온정윤은' 화간사' 파의 대표로서, 그 말투가 화려하고, 내실 속의 생활을 많이 쓴다. 이 단어가 귀중한 것은 섬세한 필치로 규원을 썼을 뿐만 아니라, 경경 서정을 썼을 뿐만 아니라, 진영에서 일종의 공허하고 슬픈 경지가 생겨났다는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) < P > 단어의 상방은 푸른 연기가 모락모락 피어오르는 향로, 왁스 눈물이 길게 흐르는 붉은 왁스를 묘사하고, 눈썹이 사라지고, 귀밑머리가 어지럽고, 뒤척이며 잠을 이루지 못하는 내실 속의 원망녀를 묘사하며, 환경에서 인물까지, 가을밤의 쓸쓸한 청애한 규원을 부각시켰다. < P > 하방은 인물의 원망과 근심의 마음을 드러내기 위해 가을밤의 단조로운 빗소리를 섬세하게 묘사했다. 오동나무, 삼경비, 이도 이정이 씁쓸하다', 가을의 오동나뭇잎이 말라서 삼경에 가을비가 쏟아졌다. (그녀들) 집 안의 사람들이 이별을 위해 괴로워하고 있다는 것을 모르고, 빽빽한 빗방울이 낙엽에 끊임없이 부딪쳐 더욱 짜증이 난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 희망명언) 나뭇잎 한 잎, 소리 한 번, 빈 계단 한 방울', 빗방울이 낙엽 위에 부딪쳐 무미건조하고 단조로운 소리를 내고 텅 빈 계단 위에 떨어지며 사람을 귀찮게 하는 소리를 내는데, 이 빗소리가 밤새도록 멈추지 않아 원망녀의 심정을 짐작할 수 있다. 한 글자도 더 원망녀의 근심과 서글픔을 언급하지 않았지만, 오동잎, 빈 방울의 텅 빈 영과 청려한 야경으로 렌더링합니다. 그래서 옆으로는 그녀의 심정을 바라보며 색다른 마음을 품고 있었습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) < P > 온정윤의 작품 스타일은 색감과 근심으로 요약할 수 있다. 하지만 이 작품은 특별하다. 너무 화려하지 않고 사람들 앞에 펼쳐진 것은 가을의 밤, 외로운 젊은 여자, 빗질하지 않고, 작은 분데, 빈 집에서 비를 맞으며 잠을 이루지 못하는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이곳의 과거의 염화와 납화는 옅은 화장 아래 추사추경, 가을비 가을밤으로' 근심' 을 실현한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 인물의 화장이 옅다. 정이 짙기 때문이다. 풍경이 간간이 옅은 묘사도 근심의 짙음을 부각시키기 위해서이다. 특히 가을밤에 잠을 못 자고, 잠을 자고, 밤비 오동소리를 들으며 오랫동안 감돌고 있는 이 영상은 여주인공의 근심과 눈물을 그치지 않는 이미지를 사람들 앞에 돋보이게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 풍경으로 이미지를 부각시키는 이런 표기법은, 선인들이 말했듯이, 서화가가' 움츠러들지 않는다' 는 뛰어난 수단의 차용으로, 그 결과 함축적인 의미가 함축되어 예술적 감화력이 매우 강하다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 예술명언) < P > 이 곡은 이별을 쓰고, 짙고 짙고, 상편은 짙고, 하편은 옅다. 통편은 낮부터 밤까지, 밤부터 새벽까지. 그 경지는 그윽하고, 그 정은 씁쓸하다. 영화, 세 마디 쓰기 환경, 세 번 쓰는 사람. 화당 안에는 난로향, 왁스 눈물 상대, 얼마나 쓸쓸한가. 밤 이불이 추울 때까지, 더 걱정되어 손해를 보았다. 눈썹 얇은 구레나룻 잔류 물, 디스플레이 회전 반대, 매우 불면증 상태 를 볼 수 있습니다. 다음 영화, 쳉 밤 긴, 단일 쓰기 인더스 밤 비, 단숨에 곧장 내려, 언어 얕은 감정. 송인문운: "베갯잇 눈물 * * * 차전 비, 창문을 사이에 두고 밝게 떨어졌다." 이때부터 탈태한 후, 위의 진한 아름다움이 어울리지 않아, 이렇게 단어의 깊이가 깊지 않다.