보살인 · 회문 원문_번역 및 감상

마당의 봄꽃은 가늘고, 봄마당에는 꽃이 떨어지고 있다. 치리는 이이를 싫어하고, 이이는 순치를 싫어한다. 꿈은 꾀꼬리의 혀로 돌아가고, 꾀꼬리의 혀는 꿈으로 돌아간다. 누군가 부끄러워하면 메시지를 보낼 것입니다. 당신이 부끄러워하면 그는 당신에게 메시지를 보낼 것입니다. —— 송나라 · 소식의 "야만 보살 회문"야만 보살 · 회문 여가 안뜰의 봄 꽃은 얇고 안뜰의 얇은 봄 꽃은 얇습니다. 치리는 이이를 싫어하고, 이이는 순치를 싫어한다.

방언이 있는 꾀꼬리는 꿈으로 돌아오고, 방언이 있는 꾀꼬리들은 꿈으로 돌아온다. 누군가 부끄러워하면 메시지를 보낼 것입니다. 당신이 부끄러워하면 그는 당신에게 메시지를 보낼 것입니다. 봄, 여자, 사람에 대한 그리움 번역 및 주석

번역

꽃이 지는 계절, 텅 빈 마당에 아주 얇은 옷을 입은 한 여인이 있었습니다. 얇은 옷을 입고 ***은 안뜰의 열린 공간에 떨어지는 꽃을 바라보았습니다. 그 후 며칠 동안 내 마음 속에 우울함이 생겨났고, 그 여운은 날마다 늦어졌습니다.

꿈에서 깨어보니 꾀꼬리의 노랫소리만 들려오더니 지쳐서 다시 잠이 들었습니다. 그런데 편지를 가져온 사람이 묻자 ***는 수줍게 고개를 숙였고, 수줍은 ***는 누군가에게 답장을 가져오라고 했습니다. 창작 배경 : 원풍 3년(1080년) 11월, 송나라 신종 황제 소시가 황주로 강등되어 "두문이 손님에게 감사를 표했다." 동지 후에 천경에 가서 관찰하고 운동하였다. 아무것도 얻지 못한 그는 늦봄에 대한 사랑을 찬양하기 위해 이 시를 썼다. 감사

첫 번째 영화는 증오를 사물로 옮기는 기법을 사용하여 늦봄, 남편을 그리워하며 마당에 홀로 서 있는 ***의 장기적인 '증오' 심리를 묘사한다. Su Shi는 자연의 계절, 외부 풍경, 인체 자세를 단어의 정보 소스로, 단어의 감정을 자극하는 촉매로, 단어의 의미를 표현하는 전달자로 사용하는 데 능숙합니다. "봄 뜰에 꽃이 떨어지고, 얇은 셔츠가 얇아지고, 봄 뜰에 꽃이 떨어지니 봄을 잉태한 자에게 해가 되느니라." "Falling flowers"는 Si Lang의 계절을 지적하고, "Xianyuan"은 Si Lang이 빈 집에 머무르는 외로움을 묘사하며, "Spring Shirt is Thin"은 Si Lang이 그를 그리워할 때 차가움을 느끼는 것을 보여줍니다. 이는 옷을 통해서만 전달될 수 있는 심리적 반영이다. '유휴 꽃이 떨어진다'는 랑을 생각할 때 흩어진 감정을 암시한다. 전체적으로 "뤄(Luo)", "시안(Xian)", "보(Bo)"라는 단어가 사용되며 ***의 외로움, 고립감, 짜증에 대한 감각이 층층이 깊어집니다. "치리는 이이를 싫어한다, 이이는 뒤늦게 싫어한다." 마지막 두 문장은 이 복잡한 감정을 더욱 증폭시킨다. 떠나기를 꺼리는 사랑을 '미워하는' 것인지, 서로 만나기가 늦어지는 열광을 '미워하는' 것인지, ***은 하루하루 계속 괴로워할 것이고, 그 날들은 세월과 같다.

다음 영화에서는 꿈과 현실이 서로 투영되어 ***실랑의 열광과 증오를 더욱 그려낸다. "꿈은 꾀꼬리의 혀로 돌아가고, 혀가 뒤틀린 꾀꼬리는 꿈으로 돌아간다." 꾀꼬리에 공감하고, 꾀꼬리의 도움을 받아 아름다운 꿈을 꾸세요. 꿈에서 깨어났을 때 나는 남편이 돌아온 것 같아 매우 기뻤고 심지어 황영도 밤낮으로 이야기를 나누었습니다. 갑자기 현실은 공허해졌고, 혀를 만지작거리던 황영은 지치고 실망하며 잠이 들 수밖에 없었다. *** 하나의 꿈(환상)과 하나의 깨어남(기쁨), 꾀꼬리는 하나(기쁨)와 하나의 꿈(슬픔)을 수행하며 서로를 반영하며, 사람은 사물의 감정을 이해하고, 사물은 인간의 본성을 이해하며, 형태는 여운이다 , 꿈같지만 꿈은 아니다. 이는 ***의 외로움을 강조하기 위해 아름다운 생활 환경을 사용하는 것을 의미합니다. "부끄러우면 메일에게 물어보고, 부끄러우면 메일에게 물어보세요." 꿈에서 현실로, 그나저나 이런 결말이 얼마나 감동적이겠는가. 이 "증오"가 마지막인가요? 소시(1037~1101)는 북송시대의 작가, 서예가, 화가, 미식가이다. 예명은 지잔(Zizhan)이고 별명은 동포주시(Dongpo Jushi)이다. 한족, 쓰촨성 출신으로 영창(현 허난성 핑딩산시 가현현)에 묻혀 있다. 그는 평생 동안 험난한 관직을 누렸지만 지식이 풍부하고 시, 서예, 그림에 뛰어났다. 그의 글은 자유분방하고 명료하며 유창하다. 그는 구양수와 함께 오소(唐宋)라 불리며, 그의 시는 신선하고 활력이 넘치며 과장과 표현을 잘한다. 그의 예술적 표현은 독특합니다. 그는 Huang Tingjian과 함께 Su Huang이라고도 불립니다. 그는 대담하고 자유로운 학교를 시작했으며 Xin Qiji와 함께 그는 좋은 사람이었습니다. 서예에서는 서예와 정서에서 자신의 생각을 창조할 수 있었고, 그의 펜은 기복이 심했으며, 그는 황정견, 미복, 채향과 함께 송나라라고 불렸다. 학교는 동일한 회화 연구와 문학을 가지고 있으며 회화의 영적 유사성을 옹호하고 "학자 회화"를 옹호합니다. 그는 『소동포전집』과 『소동포월부』의 저자이다.

소시린 화파는 항구에 도착했고, 그의 안색은 장신을 감동시켰다. 오늘 밤에는 강 한가운데에 달이 떴고, 봄에는 꽃이 피어난다. 돌 웅덩이에서는 환샤족의 사진을 찍기에 적합한 것이 분명합니다. 야오페이를 불쌍히 여기면 선녀가 노년으로 돌아가기가 어려울 것입니다. 저녁에는 녹색 강이 가라 앉고 푸른 구름이 우울합니다. 꽃이 처음으로 달에 오면 구슬장난을 하는 시기라고 합니다. ——당나라·장자롱의 "꽃달밤의 봄강두시"

꽃달밤의 봄강두시

당나라: 장자롱

린화파가 항구에 도착했고, 그녀의 안색이 강신을 감동시켰다.

이 밤에는 강물에 달이 빛나고, 봄에는 꽃이 피어난다.

돌웅덩이는 환샤 사람들을 돌보기에 적합한 곳임이 분명하다.

봄에는 풍경을 묘사하고, 이야기를 전하고, 우울함을 표현하고, 풀은 푸르고 섬은 푸르고, 왕과 태양은 수영을 꺼린다. 젊음 초기에는 왕관과 허리띠를 착용하고 스타일과 스타일이 낡았습니다. 야생화가 피어나고, 샘물이 세차게 흐르고 있습니다. 샤오루안을 불쌍히 여기시기를 바라지만 문에 기대어 슬픈 생각을 하셔야 합니다. —— 당나라 이가유 "왕목을 기주로 보내어 왕의 삼촌을 방문하라"

왕목을 기주로 보내 왕의 숙부를 방문하게 하십시오. Tingzhou와 Wang Sunnai는 가볍게 수영을 할 수 있습니다.

초창기의 왕관과 허리띠, 스타일의 오래된 활과 모피.

야생화가 피어나고, 샘물 연못 물이 세차게 흐른다.

샤오루안을 불쌍히 여기시고, 문에 기대어 슬픈 생각을 하시길 바랍니다. 봄, 새해를 맞이할 때는 아직 젊지 않은데, 2월 초에 풀잎이 피어나는 것을 보고 우리는 깜짝 놀란다. 봄이라기에는 눈이 너무 늦어서 정원의 나무들 사이로 눈이 날아갑니다. ——한우, 당나라, '봄눈'

봄눈 새해에는 청춘이 없는데도 2월 초에 풀봉오리를 보고 깜짝 놀랐다.

봄이라기에는 눈이 너무 늦어 정원의 나무들 사이로 눈이 날아간다. 봄에 내리는 눈에 관해 글쓰기