셰익스피어의 작품과 스타일.

희극:끝이 좋으면 다 좋다, 한여름 밤의 꿈, 아무것도 아닌 것에 대하여, 니들포인트, 템페스트, 말괄량이 길들이기, 열두 번째 밤, 베니스의 상인, 윈저의 즐거운 아내들, 사랑의 허무함, 베로나의 두 신사, 타이어의 페리클레스 왕자, 심벨라인, 겨울 이야기 외 다수가 있습니다.

역사극: 헨리 4세, 헨리 5세, 헨리 6세, 헨리 8세, 존 왕, 리처드 2세, 리처드 3세.

소네트: 연인의 불만, 루크레체의 불명예, 비너스와 아도니스, 열정적인 순례자, 불사조와 거북비둘기 외 다수.

존 헨리히 피슬리의 햄릿과 아버지의 영혼에 대한 묘사는 1780~1785년경에 작성되었습니다.

언어는 종종 화려합니다. 셰익스피어의 초기 희곡은 당시의 일반적인 스타일로 쓰여졌습니다. 그는 등장인물과 줄거리의 필요에 따라 자연스럽게 풀리지 않는 표준 언어로 글을 썼습니다. 시는 전개에 의존하며 때로는 정교한 은유와 영리한 아이디어를 포함하며, 언어는 일반적으로 화려하고 배우가 말하기보다는 소리 내어 읽는 데 적합합니다. 일부 비평가들에 따르면,

티투스 안트로니쿠스

는 심각한 연설이 줄거리를 방해하는 경향이 있고,

베로나의 두 신사

는 그의 대사가 인위적이고 부자연스럽다는 비판을 받아왔습니다.

더 자연스러운 단어로 쓰여졌습니다.

셰익스피어는 곧 전통적인 스타일에서 벗어나 자신만의 전문성을 갖게 됩니다.

리처드 3세

중세 연극의 사악한 인물들을 묘사하는 오프닝 독백. 동시에 자의식이 가득한 리처드의 생생한 독백은 셰익스피어의 성숙한 희곡에서 볼 수 있는 독백을 이어갑니다. 어느 한 극이 전통적 스타일에서 자유로운 스타일로 전환한 것은 아닙니다. 셰익스피어는 창작 활동 전반에 걸쳐 두 가지 스타일을 혼합했습니다.

로미오와 줄리엣

은 이러한 하이브리드 스타일을 가장 잘 보여주는 작품일 수 있습니다. 1590년대 중반 로미오와 줄리엣, 리처드 2세와

한여름 밤의 꿈

을 쓸 무렵 셰익스피어는 보다 자연스러운 언어로 글을 쓰기 시작했습니다. 그는 점차 줄거리 전개에 필요한 은유와 상징을 만들어 냈습니다.

시의 일반적인 형식은 빈 구절입니다.

셰익스피어의 일반적인 시 형식은 운율이 없는 구절과 아이엠빅 5음절이 결합된 형태였습니다. 실제로 이것은 그의 시가 보통 한 줄에 10음절로 운율이 있고 소리 내어 읽을 때 매 음절마다 다시 읽어야 한다는 것을 의미했습니다. 그의 초기 작품의 빈 구절은 후기 작품의 빈 구절과 매우 다릅니다. 시는 종종 아름답지만 연은 종종 시작, 일시 중지 및 줄 끝에서 끝나기 때문에 지루함을 유발할 수 있습니다. [126] 셰익스피어가 전통적인 운율 없는 운문을 마스터했을 때, 그는 규칙을 중단하고 변경하기 시작했습니다. 이 기법은 줄리어스 시저와 햄릿과 같은 희곡의 시에 새로운 힘과 유연성을 불어 넣었습니다.

자연스러운 효과도 있었습니다.

햄릿 이후 셰익스피어의 글쓰기 스타일은 특히 후기 비극의 감정적인 구절에서 훨씬 더 많이 바뀌었습니다. 영국의 문학 비평가 앤드류 세실 브래들리는 이 스타일을 "더 간결하고, 생생하게 다양하며, 불규칙적으로 구조화되고, 종종 복잡하거나 타원형"이라고 설명합니다. 셰익스피어는 글쓰기 경력 후반기에 연속된 대사, 불규칙한 멈춤과 끝, 문장 구조와 길이의 극단적인 변화 등 이러한 효과를 얻기 위해 여러 가지 기법을 사용했습니다. 맥베스에서는 언어가 서로 관련이 없는 은유나 직설적인 비유에서 다른 비유로 바뀌기 때문에 관객이 그 의미를 완전히 이해하기란 쉽지 않습니다. 후기 사가 극에서는 줄거리가 시의적절하고 예상치 못한 방식으로 변화하여 마지막에 시적인 스타일을 만들어내는데, 긴 문장과 짧은 문장의 혼합, 절의 배열, 주어와 목적어의 반전, 자연주의 효과를 내기 위한 단어 생략이 특징입니다.

연극의 효과가 강조됩니다.

셰익스피어 시의 특징은 극장의 실제적 효과와 관련이 있습니다. 당시의 모든 극작가들과 마찬가지로 셰익스피어도 프란체스코 페트라르카와 라파엘 홀린셰드가 쓴 이야기를 연극으로 각색했습니다. 그는 각 플롯을 각색하여 관객의 주의를 집중시키는 동시에 가능한 한 많은 이야기를 보여주었습니다. 셰익스피어의 희곡이 다른 언어로 번역되고, 맞춤화되고, 느슨하게 해석될 수 있도록 설계된 특징이 있습니다.

핵심 스토리를 잃지 않으면서. 셰익스피어의 실력이 향상됨에 따라 그는 등장인물의 동기를 더욱 명확하게 표현하고 다양한 동기와 독특한 말투를 부여했습니다. 그러나 후기 작품에서는 초기 스타일의 특징을 유지했습니다. 후기 사가 희곡에서 그는 의도적으로 연극에 중점을 둔 보다 공상적인 스타일로 다시 전환했습니다.