몽다' 생명 사랑' 의 프랑스어 원문은 어디에 있습니까?

이 문장 제목은 번역자 자신이 번역가 자신이 추가한 것이지, 마이클 드 몽태인의 문집 < Les Essais> (중국어 번역' 몽전 수필') 에서 발췌한 바와 같이, 원서에는 이 제목이 없는 < P > 가 오랫동안 원문을 찾지 못한 것 같다. 중국어 번역의 내용만으로는 프랑스어판을 찾을 수 없고, 생사에 대한 태도에 대한 < P > Toutce Quevous Vivez; C' est àses d é pens.le continue l ouvrage de votre vie, c' est b? Tirlamort.vous my tes en la mort pendant que vous my tes en vie.car vous my tes apr s la mort quand vous n 'my tes plus en vie.ou, Si vous aimez mieux ainsi: vous metes mort apr s la vie mais, pendant la vie, vous metes mourant, Et la mort touche bien plus rudement le mourant que le mort, et plus vivement et essentielle ment.

si vous avez fait votre profit de le Vous en mi tes repu, allez-vous-en satisfait.

참고 자료 그 주소에는 Les Esssais 전집이 있고, * * * 3 개 중 많은 장이 있고, LZ 는 인내심을 가지고 천천히 뒤집을 수 있다. 나는 몇 편을 훑어보았다