원문
시를 논하다
두리의 시는 널리 읽혀졌습니다.
지금까지, 이것은 결코 신선하지 않다.
강산에는 인재가 있다.
각자 수백 년 동안 소란을 피웠다.
번역
이백과 두보의 시는 수천 명의 사람들에게 전해졌다.
지금 읽어보니 새로운 느낌이 없다.
이 나라는 대대로 많은 천재 시인이 있다.
그들의 시, 문장, 명성은 수백 년 동안 전해질 것이다.
칭찬하는 논평을 하다
이백과 두보의 시를 예로 들어 시의 처음 두 구절을 설명하였다. "두리의 시는 매우 널리 전해져 지금까지 신선하지 않다." 이백과 두보의 시는 천고에 전해져 누구도 비교할 수 없다. 그러나 이렇게 위대한 시편조차도 여전히 신선하지 않다. 인재가 배출되고, 각각 수백 년 동안 풍조를 이끌고 있다' 는 것을 알 수 있다. 정이 있는 사람이 국가대대에 나타났고, 각자의 영향도 수백 년 밖에 되지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언) 작가는 시가 시대와 함께 발전해야 한다고 생각하는데, 시인은 창작에서 혁신을 요구하고, 일부러 모방하는 것이 아니라 고대인의 발걸음을 따라야 한다고 생각한다.
첫 문장과 두 번째 문장은 이백, 두보 같은 큰 시인조차도 그들의 시가에는 역사적 한계가 있다고 지적했다. 세 번째와 네 번째 문장은 혁신의식을 요구하며, 시가 글쓰기에는 시대정신과 개성적 특징, 과감한 혁신, 낡은 것을 반대하는 것이 바람직하다. 세계는 종종 이 시로 인재를 칭찬하거나, 한 세대의 신인이 옛사람을 대신하거나, 새로운 세대의 궐기가 양쯔강을 구르는 것과 같다는 것을 설명하기 위해 이를 사용한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언)