시: "멀리서 폭포 카게마에 강을 바라보며", 카와와 카케는 무엇을 의미하나요?

추안: 강, 여기서는 폭포를 뜻해요. 걸다: 걸다.

왕루산폭포

당나라: 이백

향로에 햇빛이 비치고 보라색 연기를 내뿜으며, 앞에 폭포가 걸려 있는 모습을 볼 수 있습니다. 멀리 보이는 강.

3천 피트 상공에서 은하수가 하늘로 떨어진 것으로 추정된다.

번역

햇빛 아래 향로봉에서 보라색 안개가 피어오르고, 멀리서 보면 산 앞에 하얀 비단처럼 걸려 있는 폭포가 보입니다.

높은 절벽에 떨어지는 폭포는 길이가 수천 피트에 달해 마치 은하수가 하늘에서 땅으로 떨어지는 듯한 느낌을 준다.

참고

향로: 향로봉을 가리킵니다. 보라색 연기: 구름과 안개 사이를 통과하는 햇빛을 말하며, 멀리서 보면 보라색 연기처럼 보입니다.

멀리서 보면. 걸다: 걸다. 마에카와: 한 작품이 '창천'이에요. Chuan: 강, 여기서는 폭포를 가리킨다.

직선: 직선. 3천 피트: 산의 높이를 나타냅니다. 이는 실제 참고가 아닌 과장된 내용입니다.

의심: 의심. 은하수: 고대인들은 은하수에 의해 형성된 별들의 띠를 언급했습니다. Jiutian: 한 작품은 "반나절"입니다.

추가 정보:

감사

시의 처음 두 문장은 넓은 관점에서 작성되어 탁 트인 전망을 요약합니다. 산 꼭대기는 보라색 연기로 가득 차 있고, 산은 하얗게 매달려 있으며, 산 아래로 급류가 돌진하여 화려하고 웅장한 그림을 형성합니다.

세 번째 문장인 '3천 피트 아래로 떠내려간다'는 폭포를 근거리에서 자세히 묘사한 것이다. 'Flying Flowing'은 하늘에서 솟아오르며 솟아오르고 떨어지는 폭포를 표현한 것입니다. "직선"은 암벽의 가파른 정도를 표현할 뿐만 아니라 물의 흐름의 속도도 표현합니다. '3천 피트'는 산의 높이를 표현하는 과장된 표현이다.

이런 글을 쓰면서 시인은 폭포의 장엄한 기세를 다 표현하지 못했다고 느껴서 “은하수가 하늘에서 떨어진 게 아닌가 의심된다”는 문장을 또 썼다. 이 "흐르는" 폭포는 사람들로 하여금 은하수가 하늘에서 쏟아져 내리고 있다고 의심하게 만든다고 합니다. '의심스러운'이라는 단어는 마치 사실이거나 환상인 것처럼 영묘하고 생동감 있게 사용되어 사람들의 상상력을 자극하며 폭포의 마법 같은 색을 더해줍니다.

이 시는 독특한 발상과 생생하고 간결하며 밝은 언어로 은유와 과장, 상상을 매우 성공적으로 활용하고 있다. 소동파는 이 시를 매우 높이 평가하며 “황제가 황제를 은하수에 보냈는데, 옛날에는 선인을 추방하는 시밖에 없었다”고 말했다. "추방 된 불멸 자"는 리바이입니다. "왕루산 폭포"는 실제로 풍경을 묘사하고 사물을 통해 감정을 표현하는 예입니다.