당나라 때 성소오령창주(成孝靈廣州)라는 시를 지은 사람은 누구입니까?

'웃으면서 자랑스러운 영창주의 시'는 당나라 시인 이백이 지은 '강의 음'에서 따온 것이다.

1. 당나라 이백의 『강 위의 음』 원문

옥피리와 금관이 양 끝에 앉아 있는 뮬란의 당사 당선.

좋은 포도주 한 병에 덴드로비움 천개를 담아 매춘부들이 어디를 가든지 데리고 다니세요.

선인은 노란 학을 타고 싶어하지만 바다 여행자는 흰 갈매기를 따라갈 생각이 없습니다.

취평의 시가 해와 달 위에 걸려 있고, 초왕의 테라스는 언덕 위에 텅 비어 있다.

기분 좋게 글을 쓰면 오산이 흔들리고, 그 시는 웃으며 자랑스러운 링창저우가 된다.

명예와 부가 영원하려면 한강도 북서쪽으로 흘러야 한다.

2. 번역

뮬란을 노로 하고 사탕을 배로 하는 배 양쪽에는 피리와 기타 악기를 연주하는 노래하는 소녀들이 앉았습니다. 그 배에는 좋은 포도주와 노래하는 아름다운 소녀들이 타고 있었고 강의 흐름에 따라 표류하도록 허락되었습니다. 하늘의 불멸자들도 황학이 우주로 날아오르기를 기다려야 하는데, 뱃사람인 나는 아무 걱정 없이 흰갈매기와 함께 논다. 굴원(Qu Yuan)의 시와 시들은 여전히 ​​영광을 위해 해와 달과 경쟁하며 불멸로 남을 것입니다.

초왕이 지은 궁궐과 누각은 사라진 지 오래다. 시에 대한 열정이 있으면 시를 쓰면 오산이 흔들릴 수 있다. 명예와 부(富)가 영원히 지속될 수 있다면 한강은 아마도 북서쪽으로 역류할 것이다.

'강 위의 음' 감상:

이 시는 강 여행에서 영감을 받아 저속하고 비좁은 현실에 대한 시인의 경멸과 추구를 표현하고 있습니다. 자유롭고 아름다운 삶. 처음 네 문장은 실제 강 여행의 풍경을 담고 있지만 사실적인 묘사가 아닌 과장되고 이상화되고 구체적인 묘사로 화려한 색감과 이세계적인 분위기를 보여준다.

'뮬란의 당사 당주'는 귀하고 신비한 나무로 만들어졌으며, '옥 피리와 금관이 양쪽 끝에 자리잡고 있다', 악기의 정교함은 '좋은 술이 담겨 있다; 중간 "Dendrobium"은 그가 알코올 음료가 풍부하고 알코올 중독 수준이 높다는 것을 보여줍니다.

'매춘부를 마음대로 데려다주는 것'은 오락의 즐거움과 즐거움을 완벽하게 표현한 말이다. 한마디로 강 위의 이 배는 시와 술, 오락을 즐기기에 충분하다. 혼란스러운 현실을 뛰어넘는 자유롭고 아름다운 세상이다.