시와 가사에 대한 감상, 당시 시를 쓴 사람의 신원(말), 당시의 사회적 배경, 시에 반영된 작가 성격의 특징(말)

'봄의 희망'

당나라의 두보

국토는 산과 강으로 갈라지고 도시에는 깊은 봄 초목이 있다.

꽃을 보고 감동해서 눈물을 흘리고, 새들은 미움에 겁을 먹습니다.

3개월간 전쟁이 계속되고, 집에서 보낸 편지 한 통은 1만 골드의 가치가 있다.

흰머리 스크래치(sāo)는 더 짧고, 머리핀(zān)은 압도적입니다.

참고

궈: 나라의 수도, 즉 수도 장안(현재의 시안, 산시).

깨짐: 깨짐.

깊다: 무성하다.

도시: 당시 반군이 점령하고 있던 장안성을 가리킨다.

감상적: 현재 상황에 대해 감상적입니다.

이별을 미워하다: 슬픔, 후회 그리고 이별.

꽃이 불쌍해서 눈물이 나고, 작별 인사를 하는 새가 싫어요: 두 문장은 상호텍스트적입니다. 시대가 안타까워서 꽃을 보며 눈물을 흘린다는 뜻입니다. 그리고 작별 인사를 하기 싫어하고 새들의 비명을 듣는 것도 싫어합니다.

펑훠: 전쟁을 뜻해요.

3개월 연속: 3개월 연속.

수만 금의 가치: 집에서 보낸 편지는 수만 텔의 가치가 있을 수 있는데 이는 극히 드뭅니다. 가치: 가치.

흰머리가 짧게 긁히네요 : 흰머리가 점점 덜 긁혀요. 흰머리 : 흰머리. 긁다: 긁다, 긁다.

짧게: 적습니다.

머리핀이 압도적이다. 머리핀도 꽂을 수가 없다. 훈: 그렇죠. 욕망: 원합니다. 아니요: 어쩔 수 없습니다. 승: 견딜 수 있어요. 머리핀 : 머리를 묶는 데 사용하는 바늘 모양의 장신구. 고대에는 남자들이 머리핀으로 머리를 묶었습니다.

번역

운역

조국은 망했지만 산과 강만 남았다. 봄은 외롭고, 황량한 도시는 초목으로 무성합니다.

지금의 상황이 안타깝고 꽃을 보면 눈물이 나지 않을 수 없습니다. 이별을 후회하고, 새소리는 늘 놀랍다.

봉화불을 지켜볼 생각에 벌써 3월의 봄이 찾아왔습니다. 편지 한 통은 1만 달러의 가치가 있지만, 집에서 온 소식은 드물다.

슬픔이 얽히고, 긁힐수록 흰머리가 짧아진다. 머리카락이 너무 가늘어서 머리핀을 꽂을 수도 없습니다.

현대 번역

나라가 정복되고 산과 강만 남았습니다. 봄에는 장안성이 황량하고 곳곳에 초목이 자랍니다.

슬프면 꽃을 보고 울고, 새들의 노래를 들으면 깜짝 놀란다.

전쟁은 오랫동안 계속되고, 집에서 온 편지는 무척 소중하다.

새치머리는 긁을수록 가늘어지고, 컬이 거의 불가능할 정도로 머리카락이 가늘어졌습니다.

해석

마음속 꽃에 감동받아 눈물을 흘리고, 다른 새를 미워하는 마음에 겁이 난다.

꽃과 새는 기쁨이나 슬픔을 표현하기 위한 것이 아니지만, 두보의 시에서는 당시 나라의 혼란으로 시인이 장안에 갇혀 가족이 뿔뿔이 흩어지게 되었고, 그래서

봄꽃도 봄꽃 같다고 생각했다. 새들도 울면서 두려워한다.

이 문단의 창작 배경 편집

안녹산은 당나라에 반기를 들었다. 당현종의 애첩인 양귀비의 형인 양국중이 당현종을 속여 보낸 것이다. 세관 밖에서 통관을 지키고 있던 그의 형제 슈한(Shuhan)은 반군 기지 공격 중에 도중에 체포되었습니다. 안록산은 강한 적이 없었기 때문에 단숨에 장안을 함락시켰다. Tang Xuanzong은 그의 첩, 왕자, 대신들을 이끌고 Lingwu로 도망갔습니다. Xuanzong은 퇴위했고 Li Heng은 Lingwu에서 자신을 황제로 선포했습니다.

당수종 원년(756년) 8월, 두보는 복주(현 산시성 복현현)에서 영오(현 닝샤)로 망명하여 수종에게 귀속했다. 당나라에 가서 반역을 하다가 포로가 되어 장안에 갇히게 되었다. 이 시는 이듬해 3월에 지은 것이다.

당나라 숙종 2년(757)에 지은 오자시이다. 당시 장안은 안시반군에게 불타고 약탈당해 모든 것이 황폐해졌다. 두보는 산과 강은 변함이 없으나 나라가 망하고 집안이 망하고, 샘은 땅으로 돌아오나 도시는 황폐한 것을 보고 이때 그는 역경과 향수병을 겪을 수밖에 없었다. 그러나 그 장면에 대해 안타까움을 느끼고 깊은 슬픔과 감동을 표현했다. 시인은 이 시에서 자신의 애국심을 표현하고 있다.

작품의 문장 감상을 감상하려면 이 단락을 편집하세요

전체 기사는 '왕'이라는 단어를 중심으로 전개됩니다. 처음 네 문장은 장면을 사용하여 감정을 표현하고 장면을 결합합니다. 시인은 장안 시가 초목으로 무성하고 인구가 희박하여 국가의 황폐화를 초래했다고 썼습니다. 처음에는 "나라가 망하고 산과 강이 여기 있다"는 충격적이며, 사물이 변하고 사람이 변하는 역사적 우여곡절이 있다는 느낌이 든다. 나라가 황폐해지고, 도시가 황폐해지는 황량한 풍경을 묘사하고 있습니다. 두 문장은 "슬플 때 꽃이 눈물을 흘리는 것을 느끼고, 남을 미워하는 새는 겁을 먹습니다."라는 두 문장은 나라의 분단과 어려움을 사물을 통해 형상화한 것입니다. 나라, 장안의 꽃과 새들은 눈물을 흘리며 겁에 질려 있습니다.

"전쟁이 도처에 있고, 집에서 오는 편지가 막혀 있습니다. 멀리 있는 비극적인 장면이 그리워지고, 눈앞의 퇴폐적인 장면을 바라보고 있습니다. 심심하고 지루해 머리를 긁적이며 머뭇거리다가 문득 머리칼이 뻣뻣해지는 느낌이 듭니다." 희박하고 짧으며 머리핀이 거의 없다. "백발"은 슬픔으로 인해 생긴 슬픔을 해소하기 위한 행동이고, "짧다"는 슬픔의 정도와 더불어 슬픔의 정도를 나타내는 것이다. 나라와 가족이 파괴되고, 늙어가는 슬픔이 슬픔을 더해준다.

이 시에는 나라를 사랑하고 가족을 그리워하는 시인의 아름다운 감정이 담겨 있다. , 상황은 포괄적이지만 해리되지 않고, 감정이 강하지만 피상적이지 않으며, 내용이 풍부하지만 복잡하지 않으며, 리듬이 엄격하기보다는 기복이 있는 리듬으로 쓰여 있습니다. 그래서 1,200년 넘게 인기를 끌며 오랫동안 지속되어 왔습니다.

'봄의 희망'이라는 시는 1,200년 넘게 인기를 끌었습니다. 그리워지면 눈물이 나고, 그리워지면 마음이 겁이 난다. 3개월간 전쟁이 계속되고, 집에서 보낸 편지 한 통의 가치는 고작 45세다. 올해는 그런데 '노인'은 현실적이다 - 반년 뒤인 '북방원정'에서 다시 언급한 그는 "오랑캐들의 진토에 빠져 모든 영광을 잃었다. "그는 '백발'을 갖고 있고, '비녀와는 비교할 수 없을 만큼' 희박하여 그의 옛 모습을 짐작할 수 있다. 그는 너무 빨리 늙어갔고 그것은 전적으로 조국에 대한 걱정과 상처받은 시간, 향수병 때문이었다.

두보의 몰락 도둑이 된 지 8개월 동안 20여 편의 시를 썼는데, 그 시는 심오하고 함축적입니다. 이 시는 모든 문장에 숨겨진 의미가 있어 음미할 가치가 있습니다. .

말 감상

춘왕의 '모습'은 가족에 대한 그리움을 표현합니다(3개월간 전쟁이 계속되고, 집에서 온 편지는 수만 금의 가치가 있습니다). 나라의 장래를 걱정하고(나라가 망하고 산과 강이 있으나 도시에는 봄 풀과 나무가 가득함) 자기 나이를 걱정하며(백발이 더 짧고 머리핀이.) 정욕으로 가득하다)

중심 사상

이 시의 중심 사상은 다음과 같다. 이 시는 안시 난기 당시 장안의 황폐한 풍경을 표현하고 있다. 조국과 가정에 대한 관심은 평화와 행복에 대한 그의 열망을 반영합니다.