왜 많은 웹사이트가 언어를 선택하는데 한국어가 없는지 묻고 싶습니다. 한국어는 어느 언어나 국가에 속합니까?

한국어 (일명 한국어) 는 표준어에서 정식으로' 한국어' 라고 불리지만 민간의 비공식 행사에서는 조선어 또는 한국어로도 불릴 수 있다. 한국어 (한국어) 는 한국의 공용어이지만 북한에서는 계속 한국어라고 불리는데, 둘 다 본질적으로 똑같다. 현재 이용자 수는 7000 만 명 안팎으로 주로 한반도에 분포하고 있다. 중국 동북 3 성, 미국, 일본, 구소련 중앙아시아 국가, 극동지역에도 분포가 있다. 한국어 어휘는 고유 단어, 중국어 단어, 외래어로 나뉜다. 넓은 의미에서' 한국어' 와' 한국어' 는 같은 언어이다. 좁은' 한국어' 는 북한의 공용어를 가리키고,' 한국어' 는 한국의 공용어를 가리킨다. 현대 한국어는 서울 공식 방언을 바탕으로 한' 표준한국어' 이고, 북한이 사용하는 한국어는' 표준한국어' 이다. 한국어와 한국어는 같은 언어이지만 반세기 남과 북의 교류가 중단되기 때문에 특히 일반인 간의 교류가 매우 적고 양국의 발전 상황이 다르기 때문에 현대조선어의 일부 새로운 단어, 특히 서양식 차용어는 현대조선어에는 없거나 표기법이 다르다. 새로운 단어 외에 한국어와 한국어는 발음상의 약간 다를 뿐 서로 알아들을 수 없는 현상은 없다. 한국어와 한국어는 음운법 모두 한국어로 쓰여져 있습니다. 중국 당국은 공식 명칭을' 한국인' 이나' 한국인' 이 아닌' 조선인' 으로 정의했다. 예를 들어 국내에서 가장 유명한 베이징외국어대학교에는' 한국어' 라는 전문명이 있다. 하지만 실제 문법, 성어 등. 대부분 서울 표준어 [표준한국어] 를 기반으로 합니다. 중국 본토, 홍콩, 해외 등' 한국어' 호칭의 실제 사용 빈도가' 한국어' 호칭보다 높다는 것을 확인할 수 있는 다른 방법이 있다. 북한의 지리적 위치에 비해 한국의 수도는 마침 1392 이후 이씨 조선시대의 수도 서울에 위치해 있어 한국의' 표준한국어' 가 한반도 분열 전 공식 표준어에 더 가깝다는 지적도 있다. 한국어 (한국어) 의 표기 방식은 한자와 한국어로 나뉜다. 한자는 표의 문자이고, 한국어 (한국어) 는 음위 문자다. 고대 북한 사람들은 오랫동안 자신의 글이 없었기 때문에 역사적으로 한자로 한국어를 기록하고, 주음으로 조선어를 표현했다. 하지만 한국어 (한국어) 와 중국어의 자연적 차이, 한자의 엄청난 수량 때문에 일반 한국인은 중국 문화를 배울 기회가 없다. 조선 왕조의 세종왕이 국서 한국어를 만들 때까지. 한글의 발명은 한자를 배척하지 않았고, 당시 역사적 조건 하에서도 한글이 한자를 대체할 수 없었다. 조선학자들은 조선어를 만드는 과정에서 일찍이 13 차례 요동으로 가서 그곳에 망명한 명대 한림학사 황찬에게 음운, 음성 등의 문제를 문의했다. 그러나 한국은 처음부터 여러 방면에서 온 저항에 부딪혔다. 당시 최만리 등 학자들은 "한자가 속담문을 버리고 중국을 존중하는 이념에 어긋나는 것은 자신이 문명화되지 않았다는 것을 인정하는 것과 같다" 고 제안했다. 한글이 발명된 지 3 년이 되어서야 한글판' 훈민 윤정' 가 정식으로 공포되었다. 고대 북한에서는 고서와 문헌이 기본적으로 한자로 기록되었다. 한국어는 생년월일부터 오랫동안 불참되었다. 19 세기 초까지만 해도 민족주의자의 발의로 진정으로 국민성이 되었다. 당시에도 한한 혼합 문자를 사용했고, 한국에서는 민족 중국어라고 불렸다. 이후 한자는 점차 한국의 주류 문자에서 물러났다. 현재 북한과 한국의 주요 글씨는 한국어 (한국어) 이다. 한자는 보조 문자일 뿐이다. 한국어 (한국어) 의 한자가 모두 중원 한자는 아니지만 한국어 (한국어) 의 한자는 세 부분으로 구성되어 있다. 첫 번째는 중원 한자로, 주로 한자가 반도에 들어온 후 빌려온 것이다. 나중에 중국의 영향이 확대되어 고대 문자를 대량으로 도입했다. 일반적으로 시간은 기원 4 세기부터 6 세기경까지로 여겨진다. 한자는 근대에 한글로 점차 대체되고 있지만 한글의 한자는 계속 사용되고 있다. 한국어의 한자는 대부분 고대 중국어에서 유래한다. 예를 들어 역은' 뒤', 책은' 책', 유리는' 등' 이라고 한다. 그리고 한국어 발음이 상대적으로 적기 때문에, 단 하나의 한국어가 몇 개의 한자에 해당하기 때문에, 한국어 (한국어) 로만 동음자의 의미를 구분할 수 없는 경우가 많으며, 완전히 한국어 (한국어) 로 혼동하기 쉬우며, 어떤 단어는 한자를 표시하지 않거나 정확한 이름을 알지 못한다. 따라서 한글이 생성된 후 수백 년 동안 한자는 여전히 한반도의 주요 언어 문자 형식이다. 나중에 한자와 한국어를 혼합하여 사용하고 한자는 문자에 사용하고 나머지는 한국어를 사용한다. 이런 혼합 필기 형식은 점차 한반도 통용 필기 형식의 주류가 되었다. 그러나 19 10 년 일본이 한반도를 점령할 때까지 한자는 공문, 전적 제작 및 과거시험에 여전히 사용되었다. 둘째, 일본에서 유래한 한자. 근대 동아시아에서 일본은 최초의 문명국가였다. 일본인은 많은 새로운 한자를 만들어 중국과 한반도에 동시에 전파했다. 또한 북한 사람들은 한자를 장기간 사용하는 과정에서 중국이나 일본에서 사용되지 않는 한자를 직접 기록하거나 조합했다. 한자 문화의 장기적인 영향으로 현대한국어에는 여전히 50% 에 가까운 한자가 있다. 한자는 한국어 (한국어) 의 주요 필기단계에서 탈퇴했지만 한국에서는 여전히 보조문자다. 한자는 고대 동아시아의 공용어로 여전히 한국어 (한국어) 에 영향을 미친다. 또 현대한국어에는 서양식 차용어를 늘리는 추세도 있는데, 이는 한국어 음성언어의 특징과도 일치한다.