해석: 절대: 소진. 슬픔은 매우 슬프다.
출처: 루야오' 평범한 세계' 제 1 권 7 장: "그녀의 속세의 애인은 상심할 정도로 슬퍼서, 매일 그녀가 변한 토산 기슭에 무릎을 꿇고 흐느끼며 죽을 때까지."
둘째, 울음을 터뜨렸다
해석: 눈물: 눈물. 슬픔이 극에 이르렀다고 묘사하다.
출처: "한수 지아 이순신 전기": "나는 유일한 감정을 훔쳤다; 울보가 될 수 있습니다. 콧물이 날 수 있습니다. 긴 한숨이 될 수 있다. "
백화문 번역: "한가번역전": "나는 현상 유지에 대해 개인적으로 생각한다. 한 가지는 울어야 하고, 두 가지는 울어야 하고, 여섯 가지는 큰 소리로 한숨을 쉬어야 한다. "
셋째, 우는 땅 [h ti n qi ng di]
해석: 큰 소리로 외치며 머리로 지면에 부딪치다. 극도의 슬픔을 묘사하다. 잡기 (qiāng): 충돌.
출처: 오금경자' 유림외사' 40 회: "소운선 우는 하늘이 땅을 빼앗는다. 최선을 다해 애도하다. 장례식을 관리하다 매우 헌신적이다. "
넷째, 엑스터시
해석: 나는 영혼을 잃은 것처럼 답답함을 느꼈다. 이별할 때 극도로 슬프거나 슬픈 심정을 묘사하는 데 자주 쓰인다.
출처: 남조량강엄' 별푸': "내 넋을 잃은 것은 오직 다르다."
백화문 번역: 남조량강연의 별부: "엑스터시; 그냥 안 돼요. "라고 말했습니다
서예에서 관찰된 각 글자의 획 순서
다섯째, 슬픔과 파괴 [āi huǐ gǔ lì]
해석: 나중에 슬픔이 건강에 지나치게 영향을 미치는 것을 묘사하는 데 사용된다. 。
출처: 남조 리우웬은 "세설 신어덕": "왕룽은 선물을 준비하지는 않았지만; 근심이 힘줄을 아프게 하고 뼈를 움직인다. "
백화번역: 남조 유의경' 세설신어 덕': "왕룽은 예의를 지키지 않지만 이미 과도한 슬픔으로 취약한 상태에 있다."