지식이 풍부하고 결단력이 있으며 신중하게 질문하고 자비가 있다는 것을 깊이 생각하십시오.
번역: 공부를 많이 하고, 야망을 키우고, 진심으로 질문하고, 현실에 맞게 생각하는 것, 이것이 바로 인(仁)이 있는 곳이다.
7. 토론하고 토론하는 것과 같고, 연마하는 것과 같습니다.
번역: 자기 수양을 향상시키는 것은 옥이나 돌을 조각하는 것과 같아서 노력이 필요합니다.
8. 남이 모르는 것을 걱정하지 말고, 남이 모르는 것을 걱정하라.
번역: 당신은 다른 사람이 당신을 이해하지 못하는 것을 두려워하지 않지만, 당신은 다른 사람을 이해하지 못하는 것을 두려워합니다.
9. 300편의 시를 한 문장으로 요약할 수 있습니다: 악 없이 생각하기.
번역: 시서 305장 전체 내용을 한 문장으로 요약하면 '순결하고 악한 것이 없는 것'이라고 할 수 있습니다.
10. 나는 열다섯 살에 배우겠다고 결심했고, 마흔 살에 운명을 알았습니다. 나는 예순 살이 되어서 귀가 순했고, 일흔 살이 되었을 때 나는 마음이 원하는 대로 따르며 규율을 벗어나지 않았습니다.
번역: 공자는 "나는 열다섯 살에 공부하기로 결심했고, 서른 살에 성취를 이루었고, 마흔 살에 문제에 부딪혀도 당황하지 않고, 50세에는 자연의 법칙을 들을 수 있고, 60세에는 무엇이든 할 수 있고, 규칙을 벗어나지 않을 것이다.”
11. 항상 예의바르지만 악당은 아닙니다.
번역: 군자는 대중을 단결시키지만 서로 결탁하지 않으며, 악당은 파벌을 형성하지만 대중을 단결시키지 않는다.
12. 아는 것이 곧 아는 것이고, 모르는 것이 아는 것이다.
번역: 알면 알고, 모르면 모른다는 태도가 현명하다.
13. 참을 수 있지만 참을 수 없는 것은 무엇인가?
번역: 공자는 지에 대해 "그가 황제의 춤 라인업을 이용하여 그의 안뜰에서 춤을 추었다. 이런 일은 용납될 수 있지만 용납될 수 없는 것이 무엇인가"라고 말했다.
14. 관주, 기쁘지만 외설적이지 않고, 슬프지만 슬프지 않다.
번역: '관용' 장, 기쁘지만 방탕하지 않고, 슬프지만 아프지 않다.
15. 아침에 도를 들으면 저녁에 죽는다.
번역: 아침에 진실을 분명히 알고 밤에 죽는 것은 가치가 있습니다.
16. 도를 지향하지만 나쁜 옷과 나쁜 음식을 부끄러워하는 선비는 논할 가치가 없습니다.
진실을 추구하겠다는 의지가 있으면서도 가난한 사람임을 부끄러워하는 사람은 대화할 가치가 없습니다.
17. 군자는 의로움에 비유되고, 악인은 이익에 비유된다.
번역: 군자는 도덕과 정의를 이해하고, 악당은 사리를 이해합니다.
18. 유덕한 사람을 보면 그 사람을 생각하고, 유덕한 사람을 보면 자신을 반성해야 한다.
번역: 현명한 사람을 보면 그를 본받을 생각을 하고, 무가치한 사람을 보면 자신을 반성해야 합니다.
19. 약속을 놓치는 경우는 거의 없습니다.
번역: 자제력이 강한 사람은 실수를 덜 저지르게 됩니다.
20. 미덕은 결코 혼자가 아니며 이웃이 있어야 합니다.
번역: 도덕적인 사람은 고립되지 않고, 그의 곁에는 가까운 사람들이 있어야 한다.
21. 썩은 나무는 깎을 수 없고, 똥으로 만든 벽도 허물 수 없습니다.
번역: 더 이상 썩은 나무처럼 조각할 수 없고, 똥 벽처럼 칠할 수 없는 사람을 묘사하는 것입니다. 일반적으로 이 사람은 상당히 실망합니다.
22. 그 사람의 말을 듣고 그 사람의 행동을 관찰하십시오
번역: 사람을 판단할 때는 그 사람의 말을 듣고 그 사람의 말과 행동을 관찰해야 완전히 이해할 수 있습니다.
23. 똑똑하고 배우고 싶어하며 질문하는 것을 부끄러워하지 않습니다.
번역: 똑똑하고 배우고 싶어하는 사람을 묘사하며, 자신보다 지식이 부족한 사람들에게 조언을 구할 수 있습니다.
24. 질이 문학보다 좋으면 야생은 거칠어지고, 문학이 질보다 좋으면 규칙은 더욱 거칠어질 것입니다