이어의' 가을꾀꼬리' 에 대한 감상과 번역을 요청하다.

가을꾀꼬리 < P > 이영 [5 대 ]

꾀꼬리는 가을은 아무것도 모르지만 혼자 유림을 헤엄쳐 다닌다.

늙은 혀가 온갖 귀를 기울이며, 약간 누렇게 연기속으로 흘러들어간다.

늦게 살고, 루와 함께 슬퍼하고, 청명이 성성처럼, 땅에 산산조각이 났다. < P > 집에 가도 미련이 없다는 것은 중국의 마음이 슬프고 슬프다는 것을 알 수 있다. < P > 번역 < P > 황달, 황달, 벌써 가을이라는 걸 어떻게 모를 수가 있어? 왜 너는 아직도 이 어두운 숲 속에서 혼자 날고 있니? < P > 나이팅게일의 울음소리를 잘 듣거나 무슨 울음소리인지 알아들을 수 없다. 나는 그것이 공중으로 날아가는 것을 보고 점점 어두운 노란색 반점이 되어 사라졌다. < P > 이 늙은 꾀꼬리처럼, 나는 이 세상과 반대로 느리고 서투르다. 노랫소리는 여전하지만 말이 어눌하여 산산조각이 났다.

황달, 어두운 숲에 머물고 싶지 않아. 남방으로 돌아가 추위를 피하자. 숲에서 어떤 이점이 있습니까? 이슬꽃은 사람을 슬프고 걱정하게 한다. < P > 전체적으로 평가절상 < P > 봄 황달이 울며, 목소리가 맑고 은은하며, 마치 혼잣말을 하는 것 같은 상념을 불러일으킨다. 백설' 이라고 불리며 봄의 상징으로 여겨지는 시사산문에서 흔히 볼 수 있는 노래 대상이다. 한희재, 이유의 대신은 춘유에 관한 장문 한 편을 쓰라는 명령을 받았다. "황달명 맹그로브, 화량 관문" 이라고 말했다. 그러나 이유의 이 시는 시인의 상습적인 길을 걷지 않고 가을 황달을 비탄하며 생각과 감정이 다르다. 가을이 오는 날씨는 춥고 식물과 나무는 죽어가고 있고, 황달은 노래하는 생활을 하며 겨울의 가뭄에 직면하고 있다. 이유의 처지와 병세의 하락과 결합해 사람들은 이 시를' 꾀꼬리 노래' 라고 부르는데, 사실은 자창이다. < P > 이 시는 노래의 대상인 황달을 시작으로 깊은 글로' 꾀꼬리' 라고 부른다. 이것은 봄부터 여름까지 가을까지 황달이다. 그녀는 봄의 꽃을 부르며 여름 그늘 아래 산다. 이제 가을이 왔다. 겨울이 왔다. 그녀는 여전히 숲에서 혼자 날고 있다. 이른바' 장애' 란 이 황달이 노쇠하고, 이 황달이 자연재해와 인화를 겪으며 지금까지 살아왔거나, 혹은 이 황달의 배우자가 없어 단 한 사람만 살고 있다는 뜻이다. 시인은 말하지 않지만 독자는 알아들을 수 있다. 이 오리올스가 혼자 숲을 날아가는 것을 보고 시인은 한없이 안타까움을 느꼈다. "잔꾀꼬리는 가을에 대해 아무것도 모르지만, 여전히 혼자 유림을 헤엄쳐 다닌다." "은거" 가 아닌 숲을 쓴 것은 숲의 어둠과 깊이를 강조하며 길흉이 불분명하기 때문에 황달의 미래는 말하기 어렵다. (알버트 아인슈타인, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 계절명언) 솔로' 라는 단어는 어둠 속에서 혼자 날아가는 외로움을 표현했다. 그래서 나는 가을을 모른다고 한탄했다. 가을이 이미 도착했는지, 겨울이 눈앞에 있는지, 전방의 운명이 더욱 심각해질 것이라는 것을 몰랐다. 나는 아직도 이 숲 속을 날아다니고 있는데, 나는 아직도 무엇을 찾고 있다. 새와 숲을 묘사하는 것은 시인의 생활을 반영한다. < P > 두 번째 대련은' 듣기'' 연기' 방식으로 이 황달을 주시하며 첫 대련의 동정과 한숨을 받아들였다. 꾀꼬리는' 늙은 혀' 인데, 왜냐하면 그녀는' 장애' 로 많은 경험을 했기 때문이다. 그리고' 늙은 혀' 는 울음을 그치지 않고, 무슨 말을 하고 있는가: 감상적인 시간의 흐름, 생명의 영원을 한탄하며, 경험의 슬픔과 이별을 하소연하고, 혼자 여행하는 외로움을 하소연하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 시인이 황달의 울음소리를 얼마나 이해하고 싶었는지, 그는 정신을 집중하여 듣고, 그 소리를 따라 걸어갔다. 그러나 황달은 점점 먼 곳으로 날아가며' 약간 어두운 노란색이 연기속으로 들어간다' 는 지평선 위의 얇은 구름 감자 속으로 사라지고 시인은 얇게 서 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이때, 묻는 감정이 솟구치자, 시는 전 양련의 서술에서 후 양련의 서정적 의론으로 바뀌었다. < P > 제 3 부에서는 꾀꼬리에 대한 추측성 해석을 통해 두 가지 전고로 자신의 팔을 표현했다. 늦게 살다, 세상에 남다' 는 말은 사람과 꾀꼬리가 똑같이 외롭고, 똑같이 귀찮은 꾀꼬리가' 혼자 여행' 하는 것은 집단을 잃고, 동반자가 없고, 사람들은 루에 대해 같은 슬픔을 가지고 있다는 것이다. 그해 공자가 루에 대한 비애와 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언) 왕자금의 이야기를' 개' 에 쓰는 것은 적절할 뿐만 아니라 의미도 있다. 태자 금산 불고 꾀꼬리와 관련이 있다. 왕자는 지금 서주의 장남으로, 그의 신분은 시인과 관련이 있다. 그러나 왕자는 이제 왕위를 포기하고 신선이 되었다. 그가 두루미 한 마리가 되어 산꼭대기에 나타나 가족들과 작별을 고했을 때, 그는 여전히 한 번도 마음을 놓지 않은 감정을 가지고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 이별명언) 시인은' 단절' 을' 청명 () 처럼 맑다' 는 소리를 묘사하며, 이런 소리는 다른 소리를 주는 것이라고 강조하며, 어떤 슬픔과 슬픔은 가슴 아프게 들린다. 이 가슴 아픈 목소리는 이야기 속 왕자 오늘의 음악이자 지금 황달의 울음소리이자 시인 자신의 목소리이다. 마지막 한 마디, 꾀꼬리로 자신을 설득하는데, 이런 인생에는 미련이 없다. 과거는 이미 사람을 슬프게 했지만, 미래는 더욱 처량할 것이다: "루화한고." " 미래에 대해 이야기하지 않고 이슬만 아름답다고 말하지만, 그것은 서리 앞의 마지막 광경이다. 꽃이 피었지만, 그것은 겨울의 마지막 아름다움이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 모든 아름다운 것들은 이미 지나갔거나 아니면 지나갔다. 재난을 겪은 황달이' 연기 흐름' 에 들어가 이 세상에 대한 미련이 없어졌다. 그러나 생명에 대한 이런 절망은 직접적으로 표현되지 않고,' 꽃 피는' 가을경으로만 묘사하며,' 슬픔' 과' 애' 를 지적하여 독자들이 감상할 수 있도록 한다. < P > 제목상으로 볼 때 이 시는 영물시이지만 영물시의 전통 표기법을 깨뜨렸다. 이은은 시에서' 응당' 이라는 글자를 명확하게 지적할 뿐만 아니라' 잔재',' 노',' 독방' 으로 황달을 묘사하고, 일부러 묘사한 황량한 상태를 묘사하며, 전통 영물시의 금기를 무시한다. 그의 이 시는 또 다른 영물 방식이라고 할 수 있다. 황달을 화신으로, 가을말 황달이 입는 느낌을 통해 자신의 슬픈 운명을 표현한다. 이런 서정적 방식은 여전히 완곡하고 함축적이지만, 물서정이 아니라 우화적인 상징인' 시경' 을 구성한다.