원문:
끝없는 바다를 보다
조조? [한나라]
동해안에 연석산에 올라 망망대해를 보다.
바다가 이렇게 넓어서 섬이 바다 위에 높이 우뚝 솟아 있다.
나무와 파라쿼트 풀은 매우 무성하고 가을바람이 불어 나무가 슬픈 소리를 내며 바다가 큰 파도를 일으키고 있다.
태양과 달의 운행은 광대한 바다에서 나온 것 같다.
태양과 달 여행, 예기치 않은 경우;
한은 재능이 넘치는 스타로, 뜻밖이다.
나는 이 시로 내 마음속의 갈망을 표현하게 되어 매우 기쁘다.
번역:
동쪽으로, 높은 위석산에 올라가 끝없는 바다를 감상하다.
바다가 얼마나 광대한지, 바다 속의 섬들이 우뚝 솟아 있다.
주위에는 나무가 무성하고 화초가 무성하다.
쓸쓸한 바람이 불고, 초목이 흔들리고, 바다 속의 거센 파도가 세차게 일었다.
태양과 달이 떠오르고 떨어지는 것은 마치 이 광대한 바다에서 온 것 같다.
은하수 속의 찬란한 별들도 마치 바다의 품에서 떠오르는 것 같다.
정말 운이 좋다! 시로 마음을 표현하세요.
위무제 조조 (155? -03 15, 220), 자멘드, 길리, 작은 글자 A-hide, 자신의 진짜 이름은 하후, 본적 페국교현 (현재 안후이보주시) 이라고? 。 고대 중국의 걸출한 정치가, 군사가, 문학가, 서예가, 시인? 。 동한 말년에 권상은 추조송의 아들 조위 창시자였다.
조조는 시를 잘하고 병법을 알고 안웬 스타일을 세웠다. 시가 많다. 또 다른 주' 손자병법' 은 대대로 전해진다. 현대인은 그의 시를 조조조집 조조판판으로 편성했다. 동시에, 그는 서예를 잘해서 당대의 장회관에 의해' 기묘한 꽃' 으로 평가되었다.