남송 시대 시인 루유가 지은 시입니다.
산서촌유람의 시 전문은 다음과 같습니다 :
진흙탕 술 달에 빚은 농자올을 비웃지 말고, 추수의 달에는 손님 대접할 음식이 매우 풍성하네.
푸른 버드나무와 꽃이 만발한 가운데 산골 마을이 있는데, 빠져나갈 길이 없어 걱정이다.
입춘과 북의 날이 가까웠지만 마을 사람들은 여전히 사복을 입고 있다.
앞으로 달밤에 외출할 수 있다면 언제든지 지팡이를 들고 문을 두드리겠습니다.
시 전체의 문자 그대로의 의미 :
보름달에 빚은 탁주를 비웃지 마라. 풍년은 매우 풍요롭다.
산은 겹겹이 쌓이고 물은 굽이굽이 흐르고, 출구가 보이지 않아 걱정이다. 갑자기 버드나무와 꽃들 사이로 산골 마을이 나타난다.
대보름이 다가오자 신을 맞이하는 피리와 북소리가 곳곳에서 들리고, 소박한 옛 풍습이 남아 있습니다.
앞으로 밝은 달빛 아래 몰래 외출할 수만 있다면 목발을 짚고 언제든 당신의 문을 두드리겠습니다.
시 전체 감상:
루유의 유명한 작품 중 하나인 지유의 서정시입니다. 첫 연은 수확의 해에 시골의 고요하고 즐거운 분위기를 보여줍니다. 농가 와인은 맛이 옅지만 환대하는 마음은 깊습니다. "충분하다"는 단어는 농부들의 모든 환대를 표현합니다. "웃지 않는다"라는 단어는 시골의 소박함에 대한 시인의 감사를 표현합니다.
주안수는 철학을 담은 풍경과 경치에 대해 글을 썼으며 수 세기에 걸쳐 널리 인용되었습니다. "산과 강은 의심의 여지가 없고, 또 다른 마을이 있다." 녹음이 우거진 산과 숲, 굽이치는 시냇물 사이로 졸졸 흐르는 맑은 샘물, 초목이 무성할수록 구불구불한 산길을 구분하기 어려운 산천을 산책하는 시인을 보는 듯 부드럽고 아름다운 경쾌하고 활기찬 구절입니다. 할 말을 잃었을 때 갑자기 눈앞의 꽃들이 밝고 어두워지고 꽃과 나무 사이에 몇 개의 농부 오두막이 숨겨져있는 것을보고 시인은 갑자기 깨달음을 느꼈습니다. 그의 기쁨의 흥분이 어느 정도였는지 상상할 수 있습니다. 물론 이 영역은 이전에 다른 사람들에 의해 묘사되었지만이 두 줄은 특히 완곡하고 세련된 것입니다. 사람들이 지식을 토론하고 문제를 연구 할 때 종종 이런 경우가 있습니다 : 산이 바뀌고 물이 바뀌고 혼란스럽고 탈출구를 찾기가 어렵습니다. 그래서 갑자기 공허한 느낌이 들었습니다. 그러나 인내하고 계속 나아가면 갑자기 한 줄기 빛이 눈앞에 나타납니다. 계속 나아가다 보면 깨달음을 얻고 이전에 보지 못했던 새로운 세상을 발견하게 됩니다. 이것이 바로 이러한 연결과 송시의 독특한 흥미가 주는 영감입니다. 시를 읽고 나면 자신의 삶의 상황과 시의 내용이 일맥상통하는 것을 느끼면서 시와 더욱 밀접하게 연결되는 느낌을 받습니다. 여기서 시인은 그늘진 길을 따라 걷고, 길이 없는지 궁금해하며 자신 있게 걷다가 갑자기 길이 열리는 것으로 묘사되는데, 이는 미래에 대한 시인의 희망과 세상의 침체기에 대한 철학적 진리를 반영합니다. 그래서 이 두 시는 자연 경관에 대한 묘사를 넘어 예술적 생명력이 강하다.
봄의 주안수는 아름다운 풍경을, 목걸이 연작은 남송 초기의 시골 풍경을 묘사하며 전통 문화에 대한 시인의 깊은 애정을 표현하고 있습니다. 농업 축제 협회는 풍년을 기원하며 새해를 맞이하는 기원을 담고 있습니다.
처음 세 부분은 자신의 감정을 담아 외부 세계에 대해 썼습니다. 하지만 시인의 마음만으로는 부족했는지 "이제부터 달을 여유롭게 타려면 밤새 목발을 짚고 문을 두드려야 할 것"이라고 펜 끝을 맺는다. 시인은 하루 종일 "여행"을 하고 있었습니다. 이때 달은 높이 떠 있었고 온 땅은 밝고 밝게 덮여 있었지만 봄 축제 후 마을도 고요한 색으로 물들여 독특한 관심을 끌었습니다. 그래서 이 두 문장이 자연스럽게 제 가슴에서 흘러나왔습니다. 가끔 목발을 짚고 달을 타고 나무에 가볍게 불을 붙이고 늙은 농부들과 이야기를 나눌 수 있기를 바랍니다. 이 상황은 큰 기쁨입니다. 고향을 사랑하고 농민들과 가까운 시인이 지면에 뛰어 들었습니다.