시를 쓰는 사람은 말로 자신의 말을 해치지 않고, 말로 의미를 해치지 않으며, 말로 자신의 뜻을 해치지 않습니다.

자신의 생각을 이용해 남의 생각을 유추한다는 설명이다.

출처 '맹자·만장1': "그러므로 '시'를 말하는 사람은 말을 사용하지 않는다. 말을 사용하여 자신의 뜻을 해치는 것, 자신의 뜻을 사용하여 자신의 뜻에 어긋나는 것은 그것을 얻는 것입니다."

자신의 뜻을 거스르기 위해 자신의 의지를 사용하는 것

전국시대 맹자(孟子)가 제시한 문학비평 방법. 『시경·소야』 『북산』에 “지북산아 내가 그 열매를 따었노라. 밤에는 왕의 일이 너무 바빠서 부모님이 걱정됩니다. 하늘 아래는 왕의 땅입니까, 대신과 신하가 동등하지 않습니까? Meng Xianqiu Meng은 전체 시의 전반적인 의미에서 시작하지 않고 문맥에서 벗어나 다음과 같이 말했습니다. "시"는 다음과 같이 말합니다. 임금이 땅의 신이냐?' 그리고 순이 황제인데 어찌 감히 신이 아닌 사람에게 묻느냐?" 제목이 『시경』에 나오는 것과 같지 아니하냐? 이 문장들의 의미가 서로 모순되지 않느냐? 맹자는 그를 비판하면서 말했다: "시이지만 말하기는 옳지 않다. 왕의 일이 너무 바빠서 부모를 부양할 수 없다." 『북산』은 고르지 못한 일과 휴식에 대한 시인의 불만을 그린 작품이다. 감정적, 선추몽이 그랬던 것처럼 문자 그대로 이해한다면 『시경·운한』에서는 ", "주나라에는 사람이 많지만 남겨진 자식이 없다"는 것을 "주나라에는 남은 사람이 없다"고 이해해야 하지 않겠습니까? 그래서 맹자는 그에게 말했습니다. "그러므로 말하는 사람들은 시는 말로 자신의 말을 해치거나 말로 자신의 열망을 해치지 말아야 하며, 자신의 생각을 사용하여 자신의 열망에 어긋나도록 하여 그것을 얻으려고 해야 한다." 맹자는 시를 이해하는 것이 표면적인 의미에만 기초할 수는 없다고 강조했습니다. 보세요, 단어의 의미를 이해하려면 전체 시의 기본 개념부터 시작해야 합니다. "Yiyi Ni Zhi"의 "Ni"는 "제공하다, 파악하다"를 의미하고 "Zhi" "니"에 대한 이해에는 항상 두 가지 다른 견해가 있었습니다. 하나는 "의미"가 시인의 의미를 가리킨다는 것입니다. 한나라 때 『맹자(孟子)』의 주석에서 “시인은 하고 싶은 일을 하려 하고, 선비인 이(老)는 “사람의 뜻으로 시인의 뜻을 거역하면 사람의 뜻은 멀지 않다. 주희는 『사서주』에서 “자신의 의지로 시인의 뜻에 어긋나면 얻을 수 있다”고 말했다. 또 다른 믿음은 '의미'란 시에 객관적으로 존재하는 의미를 가리킨다는 것이다. 시의 유래'에는 '한송나라 유학자들이 '지'라는 말을 고대인의 말이라고 썼는데, 나는 고대인이 아니기 때문에 그것을 자신의 것이라고 했다. 나는 몽골인보다 낫다(선추를 가리킨다). , 아니면 방향이 없을 수도 있습니다. 그러므로 우리는 고대인의 사상을 사용하여 고대인을 추구합니다. 즉, 시로 논하면 부모를 부양할 수 없다는 것이요. 이것이 세계 곳곳에 있고, 문학에도 나오는 말입니다. 오직 열심히 일할 수 있는 사람'이라는 뜻, 즉 말은 해로우나 뜻은 무해하므로 이 뜻을 거꾸로 쓰는데, 친족을 키우려는 목적이 있다는 뜻이다." 그의 이해에 따르면 '자신의 의지를 사용하여 자신의 의지에 반대하는 것'은 실제로 시를 객관적으로 분석하는 좋은 방법이지만 맹자의 원래 의도는 여전히 자신의 의지를 사용하는 것일 수 있습니다. 이는 시인의 뜻에 반대하는 그의 문학비평 실천에서 볼 수 있다. 시집에서는 시인의 야망의 특징을 찾아보는 것이 목적이다. 사실 독자들은 시에 대한 각자의 견해와 이해를 갖고 있는데, 이는 작가의 견해와 완전히 일치할 수는 없다. 작품에 대한 객관적인 분석을 바탕으로 한 맹자의 『북산』 이해처럼, 자신의 의미가 편견과 주관적인 추측에 기초한 경우에는 시의 객관적인 의미와 일치할 수 있다. 이 시의 『공류』에 대한 맹자의 이해와 마찬가지로 다른 장에서도 동일한 설명이 있기 때문에 『의의니지』에 나오는 '이'의 의미를 정확하게 이해하기 위해서는 『이의니지』의 과학적인 측면을 결합해야 한다. 역사 속의 두 가지 서로 다른 이해를 결합하여 진정한 문학 비평 방법을 만듭니다.