사랑과 사다윤이 일제히 박수를 쳤다. 그래서 셰안은 이렇게 읊었습니다. < P > 이 시의 대의는 흩날리는 하얀 눈이 무엇과 같을까? < P > 사랑은 고개를 숙이고 잠시 생각했다. 그는 자신이 뒤떨어질까 봐 먼저 읊었다. < P > 라는 시의 대의는 흩날리는 하얀 눈이 공중에 소금을 뿌리는 것과 비슷하다는 것이다.
셰안은 듣고 웃으며 고개를 저으며
"좋지 않다. 눈을 소금에 비유하는 것은 적절하지 않다. 눈과 소금은 모두 하얗지만 무게는 다르다. 떨어지는 역학이 다르다. 눈은 하늘에서 흩날리며 소금을 뿌렸고, 춤을 추는 느낌은 없다. 둘 다 비교할 수 없다. " < P > 사랑은 삼촌의 말이 이치에 맞는 것을 보고 더 이상 소리를 내지 않았다. 셰안은 조카딸이 창밖의 설경을 마주하고 있는 것을 보고 물었다. < P > "도야, 생각해봤어? 말해 봐! " < P > 사다영은 겸손하게 말했다. < P > "한 마디 생각해봤는데, 괜찮은지 모르겠는데, 말해 주세요. 숙부의 가르침을 청하세요!" < P > "예의를 차리지 말고 빨리 숙부에게 들려주세요!" 그래서 < P > 는 < P > 라는 시의 대의는 그 흩날리는 눈송이가 버들개지가 바람에 흩날리는 것보다 낫다는 것이다.
셰안은 듣고 매우 감사하며
"좋아요! 버들개지로 눈을 비유하면 묘하다! " < P > 사랑은 듣고도 감탄하며 < P > "여동생은 역시 재녀가 되어 나보다 훨씬 뛰어나다" 고 말했다. 너는 바람으로 버들개지를 불어서 눈송이가 흩날리는 것을 묘사한다. 솜은 눈처럼 하얗고, 눈은 솜처럼 가볍고, 움직임은 미묘하다. 이미지가 적절하기 때문에, 나는 기꺼이 하풍한다. " < P > 사다윤은 쑥스럽게 말했다. < P > "나는 아무렇게나 허튼소리를 하니 함부로 칭찬하지 마라, 내 학문은 너보다 훨씬 나쁘다!" < P > 셰안도 웃으며 셰랑에게 말했다. < P > "네가 시를 쓰는 것은 그리 고명하지는 않지만, 시평은 매우 통찰력이 있어, 시평가의 절반이라고 할 수 있다. 하하." < P > 몇 마디, 모두들 하하 웃기 시작했다. < P > 그 이후로' 영개재' 라는 명성을 널리 퍼뜨렸다. < P > 이후, 사도영은 유명한 서예가 왕희지의 아들 왕응의 아내로 시집갔고, 왕가와 사가처럼 당시 세가대씨였다. 그러나 그들 부부는 매우 화목하고, 응결된 동생의 헌정, 휘장 () 은 이 올케의 재능에도 탄복했다. 왕가가 사오싱으로 이주한 후, 사다영은 줄곧 사오싱에서 늙어 왔으며, 그녀를 본 사람들은 모두 그녀가 한 세대의 재녀라고 말한다.