예:
1. 치과 기록이 없으면 많은 시체를 식별할 수 없다.
많이? 의? 저거요? 시체? 예전에는 그랬다. 알아볼 수 없습니까? 빼고요? 누구한테? 치과? 기록。 -응?
2. 많은 집이 침입당한 사람들은 그들의 집이 더럽혀졌다고 생각한다.
많이? 피해자? 의? 입실 절도? 느낌? 그들의? 집? 있어요? 가본 적 있어요? 더러워지다. -응?
영어 번역 기술:
첫째, 번역법을 생략하자.
이것은 첫 번째로 언급한 추가 번역법과는 달리, 중국어 또는 영어 표현법, 사고방식, 언어 습관에 맞지 않는 부분을 삭제하여 번역된 문장이 번거롭지 않도록 해야 한다.
둘째, 통합 방법
조합번역법은 여러 단문이나 간단한 문장을 하나의 복문이나 복합문으로 조합하는 것으로, 한역영 제목에 자주 등장한다. 예를 들면 정어절, 장어절, 목적어절 등이 있다.