가슴에는 구름이 자라고, 돌아오는 새들은 안구 속으로 들어간다. (당나라 두보의 『왕월』 전문 번역 감상)

가슴에는 층운이 자라며, 돌아오는 새들은 눈구석으로 들어간다. 당나라 시인 두보의 『왕월』에 나오는 대종복은 어떻습니까? Qilu는 아직 어리다. 창조의 시계는 아름답고 음양이 새벽을 끊는다. 가슴에는 구름이 자라고 있고, 새들은 안구로 돌아오고 있습니다. 당신은 산 꼭대기에 있을 것이고, 산의 탁 트인 전망을 보게 될 것입니다. 감상: 태산은 매우 유명하고 심오한 문화적 의미를 담고 있습니다. 과거 왕조의 많은 문인과 시인들이 이곳을 방문하여 많은 시와 비문을 남겼습니다. 그러나 두보(Du Fu)의 시 "왕월(Wang Yue)"이 출판된 이후 사람들이 태산을 언급할 때 가장 먼저 떠오르는 것은 종종 이 걸작입니다. 오늘날 태산에는 '산을 바라보다'라는 시의 돌조각이 네 개 있고, 그 시를 발췌하는 사람들이 더욱 많아지고 있습니다. 『왕월』은 현종 개원 24년(736년)에 씌어진 것이다. Yue: 높은 산을 산이라고 하는데, 여기서는 구체적으로 Dongyue Mount Tai를 가리킵니다. 청년 두보는 이 시를 통해 태산의 위엄을 열광적으로 찬양하는 동시에 자신의 높은 포부를 표현했습니다. 시 설명: 태산은 웅장하고 푸른 산은 가장자리까지 보이지 않습니다. 자연은 모든 종과 정령을 이곳에 응축하고 있으며, 산의 남쪽과 북쪽은 황혼과 낮으로 나누어져 있는 것처럼 보입니다. 산에 떠오르는 구름을 보면 마음이 정화되고, 해질녘에 산과 숲으로 돌아오는 새들을 따라갑니다. 태산(泰山) 정상에 올라가서 산을 내려다보아야 하는데, 산이 아주 작게 보일 것입니다.