장위문은 무슨 뜻인가요?

거의 모든 프로그램이나 뉴스의 끝에는 이 예술스타를 기념하는 마이클 잭슨 프로그램이 있을 것이다. 많은 사람들이 마이클의 별명인 WackoJacko 를 언급할 것이다. 그는 왜 이런 별명을 가지고 있습니까? 우선, 와코가 무슨 뜻인지 보세요. 그것은 "이상한" 을 의미하는 Wacky 의 변형입니다. (사실, 우리 중 많은 사람들의 눈에는 Michael 이 좀 이상합니다.) 아래 장위문과 더 운율을 맞추기 위해 와코 대신 와코를 사용한다. 영어에는 한 가지 특징이 있는데, 나는 단어를 작은 변형으로 만들어서 그것들이 더 입에 닿게 하는 것을 좋아한다. 예를 들어, 캐나다 지사의 동료 캐롤은 전화를 걸면 항상 OK 를 OkeyDokey 라고 부르고,' 심슨 일가' 의 NedFlander 는 okely-dokely 를 즐겨 말한다. 나는 심지어 이곳의 서점에서 RhythmDictionary 라는 영어 사전을 보고 발음이 비슷한 단어를 한데 모았다. 이 사전은 주로 시인용이라고 한다. "중국어 사전" 에서, 나는 아직 모든 모음이 같은 단어를 함께 두는 사전을 본 적이 없다. 중국에서는 시인이나 각종' 순순' 창작자가 뇌에 저장된 단어에서 발음이 비슷한 단어를 추출해야 한다. 어떤 사람이 중국의 고시를 영어로 번역하면 매력을 잃는다고 생각했을 때, 얼마나 많은 영어 작가가 RhythmDictionary 로 영어 문장 쓰기를 열심히 했는지, 중국어로 번역한 후 영어 원문의 리듬을 잃어버렸는지 궁금했다. 많은 언어를 배운 후, 나는 언어의 차이가 크긴 하지만, 한 가지 공통점이 있다는 것을 깨달았다. 나는 항상 내 시, 속담, 격언에서 운을 찾으려고 노력한다. 이' 공통점을 구하다' 는 언어학 이야기는 또 다른 문화적으로' 공통점을 구하다' 는 연설을 생각나게 한다. 1997 년 GE 에서 일하는 친한 친구가 결혼했을 때 많은 회사의 외국인 동료를 초대했기 때문에 결혼식 전체가 이중 언어 의식이었다. 아쉽게도 그녀가 요청한 영어 번역은 대본에 따라 준비한 원고만 읽을 수 있다. 친구의 사장, 재임 게두탄 유적지 대표 다니엘이 즉석에서 발언할 때 번역은' 좋은 축원 표현' 이라는 간단한 문장만으로 지나갔다. 나는 황소의 연설이 문화적으로' 공통점을 찾고 다른 것을 보존하는' 멋진 것이라고 생각한다. 그는 먼저 자신이 당시 중국에 막 도착했다고 소개했다. 중국과 캐나다의 각 방면에서의 차이는 크지만 양국의 유사점은 행복한 가정에 대한 추구 등이다. 유감스럽게도, 이렇게 좋은 강연은 현장에서 공유되지 않았다.