나도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도
\ f41 \ f41 \ f41 \ f41 \ f41 \ f41 \ f41 \ f41 \ f41
ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф .....
ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф
ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф ф .....
❏ ❏ ❏ а а а а а а а а а а а а а а
-나도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도 ...
ф ф ф ф ф! 와, 과, 와, 와, 와, 와, 과, 와, 와, 와, 와, 과, 와, 와, 와
나도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도, 도!
와, 과, 와, 와, 과, 와, 와, 과, 와, 와, 과, 와, 과, 와, 와, 과, 와, 와, 과
❏ ❏ а а а а а а а а а а а а а а а а а а ...
❏ ❏ а а а а а а а а а а а а а а а а а а
а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а а 10
중국어 번역:
미하일 레몬토프
항행
바다의 푸른 안개 속에서
외로운 돛 한 마리가 하얀 빛을 반짝이고 있다 ...
그것은 멀리서 무엇을 찾습니까?
고향에서 무엇을 버렸습니까?
바람과 파도가 급하고,
마스트는 허리를 굽혀 숨을 헐떡였다 ...
아, 행복을 찾는 것도 아니고,
나는 행복을 피하지 않았다!
돛 밑에는 푸른 하늘보다 물이 더 맑다.
돛 위에 금빛 햇살 한 가닥이 있다 ...
반항적인 돛은 폭풍을 부르고,
폭풍우 속에서만 평온을 얻을 수 있을 것 같다!
(버피 번역)
항행
푸른 바다가 안개가 자욱하다.
외로운 돛이 하얀 빛을 반짝이고 있다!
먼 곳에서 무엇을 찾습니까?
고향에서 무엇을 버렸습니까? ......
휙휙 하는 바닷바람이 파도를 일으키며
마스트가 타올라 삐걱 소리를 낸다 ...
아아! 행복을 찾는 것이 아닙니다.
쾌락을 피하는 기쁨도 아니다!
아래에 맑은 푸른 개울이 있습니다.
금빛 햇살이 그 위에 뿌려졌다 ...
불안한 돛은 폭풍우가 오기를 기도하고,
폭풍우 속에서 평화로운 나라가 있는 것 같다!
(1832)
구 윤푸 번역
시인은 피터부르크 (현재 레닌그라드) 의 발트해 가장자리에 서서 이 유명한 시를 쓰고 광대한 바다를 바라보며 수많은 생각을 했다. 시인은 외로움과 자유의 주제를 표현할 때 외로운 돛을 만들어 바다에 떠다니며 폭풍우를 기원하는 시가의 이미지를 만들어 시인이 새장을 뚫으려는 강한 소망을 표현했다. 시 전체는 매 문장마다 한두 줄의 풍경에 관한 것이고, 서너 줄은 감정에 관한 것으로, 흥미를 자아낸다. 첫 번째 시는 외로움, 두 번째 시는 현재 상황에 지친 외로움, 세 번째 시는 외로움과 불안을 없애는 희망을 썼다. 반란의 폭풍 속에서 구조는 매우 엄격하다. 이 시는 처음에 시인이 롭니나에게 쓴 편지에 첨부되었다.
여기서 행복이란 세속적 개념 속의 행복을 말한다. 구하지도 피하지도 않고, 현상에 싫증을 느끼지만 완전히 깨지지도 않는 망설임 상태에 있다는 뜻이다.
--
원답군 멤버: 아레사는 당신을 위해 의혹을 풀고, 당신을 도울 수 있기를 바랍니다.