노래 책 Daya 볼륨 a 의 전체 시 번역에 대한 감사

시경, 아량.

두루마리가 있고, 바람이 남쪽에서 불어온다. 형제, 선생님, 와서 노래하세요, 당신의 목소리로.

너와 함께 여행하고 너와 함께 쉬어라. 저는 신사입니다. 저는 신사 같습니다.

땅과 텅 빈 두께, 구멍이 두껍다. 나는 군자, 나는 군자, 나는 신이다.

나는 명령을 받들어 길다, 이미 토루르콘이다. 저는 군자입니다. 저는 군자입니다. 저는 순수하고 자주 있습니다.

풍유익, 효유덕, 날개 칼라. 저는 신사입니다. 저는 신사입니다.

병행이 우렁차고, 계장여처럼, 나는 듣기를 기대하고 있다. 형제 여러분, 사방이 관건입니다.

봉황은 날고, 그의 깃털은 반사되고 반사된다. 인자한 왕 도치는 군자의 사자로, 그는 천자에게 매우 매력적이다.

봉황은 날고, 그의 깃털을 가지고 천국에서도 부유하다. 인자한 왕은 다상서로운 사람이다. 그는 신사의 생활을 하며 서민들에게 끌린다.

봉황명은 고강과 같다. 오동나무가 탄생한 것은 아침이었다. 헤헤.

군자의 차는 평범하고 많다. 군자 말, 한가하고 질주하다. 시상시가 많지 않아, 위이는 노래를 부르기 쉽다.

주다주석을 달다

1. 쿤: 볼륨. 볼륨, 볼륨. 답: 큰 언덕.

바람과 함께 사라지다: 회오리 바람.

형제 (키트 √): 즉, "활달" 과 조화.

알로: 첸, 이것은이 문제를 의미합니다.

5. 동반: 정현의 말에 따르면, "동반하는 것은 자기 휴식이다." 그런 다음' 동반자' 가 곧' 반환' 을 하며 자유자재로 보인다. 또는 독서는 "머무르는 것" 이지, 그렇지 않다.

6. 유유히: 침착한 모습.

7. 줘 (b ࿮): 만들기. 어: 주를 말하는 거죠. Pm: 마침내, 마침내. 성: "생명", "생명" 과 같다.

8. 예:' 상속인' 과 함께 계승하다. 족장: "쉬운" 과 함께 계획하십시오.

9 장 (b): 영토.

10. 구멍: 매우.

1 1. 주: 목사님.

12. (f): "복" 을 전하다.

13. 춘기 (g): 의사 선생님.

14. 폰 (평면): 보조. 윙: 도와주세요.

15. 가이드: 당겨.

16. 그리고: 표준.

17. 청 (y-ng) 청: 숙숙. Ang (Á ng) Ang: 정신은 장려합니다.

18. 영: 고대의 옥질 예기로서 긴 막대와 윗부분에 뾰족한 점이 있었다. 장: 또한 고대의 옥질 예기예요. 그것은 길고 윗부분에는 경사진 예각이 있다.

19. 링: 예뻐요. 냄새: 명성.

20. 후: 새가 날개를 펴고 날개를 펄럭이는 소리.

2 1. 그래서: 그리고.

22.Aiai: 많은 생김새. 제세: 현덕한 사람.

23. 메이: 사랑.

푸: 까지.

25. 조양: 산의 동쪽을 가리키는데, 아침에 태양에 비춰져서 붙여진 이름이에요.

디스프로슘 (b 황 ng) 디스프로슘: 초목이 무성하다.

27.Yi (y not yōng) Yi (jiē) Yi (Ji) yi: 새소리.

28. 슈: 많이.

29. 유휴: 숙련.

30. 많지 않음: 많음. 아니요, 발음은' 원주율' 입니다. 커요.

3 1. 그래서: 맞습니다.

참고 번역

구불구불한 언덕은 아름답고 회오리바람은 남쪽에서 온다. 군자는 상냥하고 친근하며, 접근하기 쉽고, 여기에서 헤엄쳐 노래하며, 사람들은 모두 시를 바칠 의향이 있다.

산천처럼 풍경이 그림처럼, 수영도 할 수 있고, 휴식도 할 수 있고, 휴식도 할 수 있다. 상냥하고 친근한 군자는 평생 분투하면서 무엇을 요구할 수 있는가, 조상의 천년을 계승할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언)

너의 영토와 너의 국경은 바다 전체에서 끝이 없다. 상냥하고 친근한 군자가 한평생 노력했는데 목사가 가장 잘 어울렸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언)

너는 운명에 의해 오랫동안 보살핌을 받았고, 모든 것이 다 있었다. 상냥하고 친근한 군자는 백 년을 살 수 있는 수고로 홍복영이 누릴 수 있는 하늘이 주신 좋은 기회이다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언)

재능 있는 사람, 좋은 학자, 품성이 고상하고 권위가 있는 사람을 보좌하고, 서로 돕는 데 큰 성과를 거두었다. (조지 버나드 쇼, 자기관리명언) 상냥하고 친절한 신사가 세계 모든 사람에게 모범을 보였다.

현신의 야망은 높고, 품성은 순수하며, 명성과 위망이 천하에 널리 퍼졌다. 상냥하고 친근한 군자는 천하의 모든 왕자의 좋은 본보기이다.

봉황은 푸른 하늘에서 높이 날고, 새는 날개를 바짝 펴고, 봉황은 새와 함께 나무에 멈춰 섰다. 주왕 주변의 현인은 모두 네 곁에 있으니, 너는 그들을 현지로 몰아넣을 수 있고, 사랑하는 천자는 거스르면 안 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

푸른 하늘이 높고 봉황이 날고, 뭇새들이 뒤따라 맑은 하늘로 곧장 조휘를 맞이했다. 주왕 옆에는 현인이 있어 귀찮지 않고 너의 명령을 듣고 백성들을 배려한다.

봉황은 노래를 부르며 행운을 빌며 저쪽 높은 산에 멈춰 섰다. 오동나무는 높은 언덕에서 자라서 동쪽을 향해 일출을 맞이한다. 나뭇잎이 울창하고 봉황과 조화가 은은하다.

장관들을 맞이하기 위해 화려한 마차가 많이 왔다. 좋은 말이 양신을 맞이하고, 능숙하게 날다. 현자들이 시를 많이 바치는 것은 주왕의 노래회에 대답하기 위해서이다.

칭찬하는 논평을 하다

"다야권 A" 는 중국 고대 최초의 시집 "시경" 중의 한 수의 시이다.

이 시의 창작 배경에 대해서는 아직도 논란이 있다. "마오시 서문" 은 "후강공사성왕" 으로 여겨진다. 송대주' 시집전' 은 "(조강) 이 왕을 위해 노래를 부르고, 왕의 노래 때문에 이를 경계로 삼는다" 고 생각한다. 현재 주수전은' 다야권 A' 가 서주무왕 시대에 기록되었다고 생각한다.

이것은 아름다움을 찬양하는 시로, 군자를 찬양하는 여행으로, 온화하고 평화로운 번화한 분위기를 드러낸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 이 시는 주대의 헌시 현상을 진실하게 반영하며 주대헌시 제도의 표본이다. 시 전체는 총 10 장, 처음 6 장, 장당 다섯 문장, 마지막 네 장, 장당 여섯 문장이다. 규모가 크고 구조가 완전하다. 펜을 사용하는 것 외에도 비유를 사용했는데, 그 예술적 수법은 후세에 광범위한 영향을 미쳤다.

제 1 장은 총결산으로 시작하여 시 전체를 인도한다. 기중기':' 성왕 33 년, 물놀이를 하며 강공을 불러온다.' 이 시는 이번 여행을 위해 바로 녹음한 것이다. 구르는 사람' 은 그가 여행하는 곳을 가리키고,' 남풍이 불어오는 것' 은 여행을 하는 사람을 가리키며,' 형제군자' 는 여행을 하는 사람을 가리키며,' 그는 수영하고 노래하며 마음을 표현한다' 고 말한다. 이런 서술은 간단하고 포괄적이어서, 이전의 명칭은' 롤연회 소기' (방우윤' 시경 원시인') 라고 불렸다.

2, 3, 4 장은 석주가 광활하고, 주왕의 선량이 전국에 널리 퍼져 있다고 칭찬한다. 주왕은 오랫동안 그의 운명에 순종했고, 그는 행복과 모든 것을 가졌기 때문에 자신을 즐기고 자신을 즐길 수 있었다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 행복명언) 이러한 칭찬은 세 번 반복되는' 비예자연' 으로 귀결된다. 주왕이 장수를 기원하며 조상의 공적을 계승하고 신들의 제사 주인이 되어 천정에서 오는 축복을 영원히 누릴 수 있도록 하는 것이다.

제 5 장과 제 6 장에서 사람들은 주왕의 재능과 선한 사람이 전심전력으로 그를 도와준 것에 대해 칭찬을 아끼지 않았기 때문에, 그는 걸출한 위망을 가지고 세계 모든 방향의 규범과 모범이 될 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 자신감명언) 이 두 장은 2, 3, 4 장의 계승이다. 2, 3, 4 장은 주왕의 덕성의 내적 역할을 주로 하고, 5, 6 장은 주왕의 덕성의 외적 영향을 주로 이야기하며, 서로 보완하고 서로 보완한다.

제 7 장, 제 8 장, 제 9 장은 피닉스를 주왕에 비유하고, 백새를 현신에 비유한다. 시인과 봉황이 함께 날고, 새가 바짝 뒤따르는데, 현신이 주왕에 대한 추대, 즉 이른바' 집념천자' 를 비유한다. 이른바' 서민에 미련' 은 단지 호일일 뿐이다. 이어 고강오동나무는 울창하고, 조양명봉은 유유하며 군신의 화목한 조화로운 분위기를 연출했다.

제 10 장' 돌아보기' 는 여행을 할 때 차마가 여전히 서로 묶여 있는 것을 묘사한다. 신하들이 시를 쓴 마지막 두 문장은 전대미문의 것으로 제 1 장' 와서 읊조리고, 그 소리를 들어라' 와 상응한다.

이 시는 주왕에 대한 노래로 사상적 한계가 있다. 그러나 칭찬은 권고의 뜻이 있기 때문에 여전히 바람직한 점이 있다. 예술적으로 볼 때, 전체 문장 규모는 거대하고, 구조는 완전하며, 펜을 사용하는 것 외에 비흥도 사용했다. 예를 들어,' 꽃처럼 장처럼' 를 성인의' 의기풍발' 에 비유하고,' 왕탁기' 와' 왕탁' 을 봉황새에 비유하는 것은 매우 적절하고 자연스럽고 독자들에게 뚜렷한 인상을 남기고 광범위한 후세 영향을 미쳤다.