지안가 원문, 번역 및 감상 1
지안지아
『시경·진풍』에서 선정
Jian Jia는 창백하고 하얀 이슬은 서리입니다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다. 다시 따라가면 길은 길고 막힐 것이다.
갈대는 처음에는 녹색을 띠다가 흰 이슬이 맺혀 서리가 된다. 내가 사랑에 빠진 연인은 물 건너편에 있어요. 구불구불한 강을 따라 그녀를 찾는 여정은 어렵고 길다.
그 곳에서 다시 돌아오면 물 한가운데에 있는 자신을 발견하게 될 것입니다. jianjia는 무성하고 하얀 이슬은 여전히 빛나고 있습니다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다.
나는 물속을 걷는 듯 물살을 거슬러 그녀를 찾았다. 갈대는 싱싱하고 무성하며, 흰 이슬은 아직 마르지 않았습니다. 내가 사랑하는 연인은 물 건너편에 있어요.
뒤로 따라가지만 길이 막혀서 전진할 수 있다. 그곳에서 다시 여행을 하면 마치 물 속에서 헤엄치는 듯한 느낌을 받게 될 것입니다. 검가가 모이고 흰 이슬이 그치지 아니하였느니라.
그녀를 찾기 위해 구불구불한 강을 거슬러 올라가는 여정은 어렵고 험난하다. 그 사람을 찾기 위해 물살을 거슬러 올라가 보니 그 사람은 물속의 작은 모래톱 위에 있는 것 같습니다. 갈대는 처음 자랄 때에는 빛이 나고 흰 이슬은 아직 끝나지 아니하였느니라.
소위 미인은 강물에 있다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 돌아가서 거기에서 수영하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.
내가 사랑에 빠진 연인은 물 건너편에 있다. 구불구불한 강을 따라 그녀를 찾는 길은 힘들고 구불구불하다. 물살을 거슬러 그를 찾는 모습은 물속의 모래톱 위에 있는 것 같다.
감상
'건가'는 〈시경진풍〉에서 선곡한 것으로 제15국의 문체를 표현하고자 하는 사랑의 시이다. 가을 물 속의 아름다움을 그리워하지만 다시는 볼 수 없는 시인의 생각과 감정 .
시인은 늦은 가을 아침, 사랑하는 사람을 만나기 위해 갈대가 있는 큰 강으로 왔지만 그 사람은 사람들을 불안하고 알 수 없는 느낌으로 만들었다. 그래서 그는 찾고 또 찾았고, “이슬이 서리처럼 희던” 새벽부터 “이슬이 아직 희던” 정오까지, 그리고 “이슬이 아직 희던” 정오까지 그는 가을물 곁을 뛰어 다녔습니다. 이런 방문을 통해 그는 '아름다운 여인'에 대한 깊은 사랑을 표현하고 있을 뿐만 아니라 그의 불안하고 혼란스러운 심정을 표현하고 있다. 시인과 시에 묘사된 미인을 가르는 가을물은 눈앞의 풍경일 뿐만 아니라, 물로만 갈라지면 저편 해안에 도달하여 볼 수도 있다는 것은 분명 다른 의미를 지닌다. 아름다운 여인은 말할 것도 없고 시인의 추구는 너무나 끈질기고 열정적이다. 그러므로 이번 가을물은 사실상 일종의 사회적 저항을 상징한다고 봅니다. 견우와 직녀를 은하수 양쪽에 고립시켜 '물이 가득하고 말문이 막히게' 만드는 것이 바로 이런 저항이다.
시는 3장으로 구성되어 있으며, 첫 번째 각 장의 두 문장은 장면을 묘사하고, 마지막 여섯 문장은 '아름다운 사람'을 추구할 수 없는 느낌을 묘사합니다. 전체 시는 세 번을 중심으로 돌아가며 앞뒤로 노래하며 슬프고 감동적인 분위기와 흐릿하고 심오한 예술적 개념을 담고 있습니다. 시에서 "창창", "무성한", "채재"라는 단어는 "아름다움"을 응원할 뿐만 아니라 서정적인 주인공을 강조하기 위해 사용됩니다. '이런'에 대해 시인은 장소를 알지만 자신이 어디에 있는지 확신하지 못하여 잘못된 길을 가고 싶어 '이런'을 만나기를 바라며 앞뒤로 '여행'한다. 한 번. 'Jianjia'를 사용하여 설렘을 불러일으키고 '아름다운 사람'의 추구로 이어지는 것은 자연스럽고 논리적입니다. 시인은 '돌아가다', '돌아오다'에 대한 열의가 넘치고, '길이 멀고도 멀다', '앞으로 뛰어오르다', '오른쪽으로 가다'를 두려워하지 않지만, 그 결과는 가늠하기 어렵다. 연인을 쫓아다녀도 보지 못하는 공허함과 우울함은 이루 말할 수 없으며, 황량한 가을 풍경을 배경으로 시인의 감정은 더욱 돋보이고 풍요로워진다. 바로 풍경에서 생기는 감정, 서로서로 생겨나는 풍경, 그리고 생겨나는 생각이다. 맑고 영묘한 늦가을의 풍경과 사랑하는 사람의 혼란스럽고 혼란스러운 생각이 매끄럽게 연결되어 작품을 구성한다. 시 전체의 예술적 영역으로 사람들에게 진실하고 자연스러우며 흐릿한 아름다움을 선사합니다.
또한 이 시는 구조적으로 후렴구를 반복하고 있다. 전체 시의 처음 세 장은 같은 문장 구조와 같은 단어 수를 가지고 있지만, "qiqi"와 "caicai"가 "cangcang" 위치에 배치되는 등 몇 군데에서 동의어 또는 동의어가 사용되는 것을 제외하고는 동일합니다. , "Weixi"는 "Weishuang"을 대신하여 각각 "Weiji"를 사용합니다. 이는 한 노래에서 세 번의 한숨을 이룰뿐만 아니라 시인의 감정을 충분히 표현할뿐만 아니라 시의 글을 풍부하게 만듭니다. 반복되는 느낌과 느린 느낌.
『지안가』는 15편의 풍시 중 하나로, 『시경』의 언어와 구조, 사상의 아름다움을 읽어보면 '바람' 시의 대표작이라고 할 수 있다. "라고 볼 수 있습니다. 지안지아 원문, 번역 및 감상 2
지안지아 원문 :
지안지아는 녹색이고 흰 이슬은 서리이다. 소위 Yiren은 물가에 있습니다. 그것을 따라 가면 길이 막히고 길어집니다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.
잎이 무성하고 흰 이슬이 아직 남아 있습니다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다. 뒤로 따라가면 길이 막혀서 전진할 수 있게 된다. 그곳에서 다시 여행을 하면 마치 물 속에서 헤엄치는 듯한 느낌을 받게 될 것입니다. (치치 첫 작품 : Desolate)
재스민을 따도 흰 이슬은 사라지지 않습니다. 소위 아름다움은 물의 강에 있습니다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 돌아가서 거기에서 수영하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.
번역:
번역 강가의 갈대는 푸르고, 깊은 가을 이슬은 서리로 변합니다. 좋아하는 사람은 어디에 있나요? 강 반대편에 있어요. 나는 그녀를 찾기 위해 물살을 따라 올라갔지만 길이 험난하고 멀었다. 마치 물 한가운데 있는 것처럼 물을 따라 그녀를 찾으세요. 강변의 갈대는 빽빽하고 많으며, 이른 아침에도 이슬이 마르지 않았습니다. 좋아하는 사람은 어디에 있나요? 강둑 바로 너머에 있습니다. 그녀를 찾기 위해 물살을 따라 올라갔지만 길이 험하고 오르기 힘들었다. 물을 따라 그녀를 찾으면 그녀는 물 속의 해변에있는 것 같습니다. 강변의 갈대가 빽빽하여 아침에도 이슬이 다 쌓이지 않았습니다. 좋아하는 사람은 어디에 있나요? 바로 저기 물가에요. 나는 그녀를 찾기 위해 상류로 올라갔지만 길이 험난하고 험난했다. 그녀를 찾기 위해 물을 따라가면 마치 물 속의 섬에 있는 것처럼 보일 것입니다.
노트
1. 지안(jiān): 가시가 없는 갈대.譭(jiā): 새로 태어난 갈대. Cangcang(창창): 밝고 무성한 모습. 이하에서는 "Qiqi"와 "Caicai"가 동일한 의미를 갖습니다.
2. 창창 : 무성한 모습
3. For : 응축되어 있다.
4. 소위: 말한 것은 놓친 것을 의미합니다.
5. 이런: 그 사람은 그리움의 대상을 말하는데요.
6. 한쪽: 저쪽.
7. 역추적: 상류로 이동합니다. 이하에서 '뒤로 돌아간다'는 것은 하류로 여행하는 것을 의미한다. '회'는 굽은 물길을 뜻하고, '너'는 곧은 물길을 뜻한다고 합니다.
8. 출처: 추적.
9. 장애물: 위험, (도로) 걷기가 어렵습니다.
10. 완 : 완란 것 같아요.
11. 晞(xī): 말리다.
12. 매: 물과 풀이 만나는 곳, 즉 해안.
13. 지(ji): 물 속의 고지대.
14. 디(chí): 물 속의 해변
15. 涘(sì): 물가.
16. 오른쪽: 우회적.
17. 沚(zhī): 물 속의 해변.
감상:
동주(周周)나라의 진(秦)나라는 오늘날의 산시성(陝西省)과 간쑤성 동부의 대부분과 거의 맞먹는 수준이었다. 땅은 "용과 적에 가까웠다". 이러한 환경은 진 사람들이 "전쟁 준비를 연습하고 힘을 키우도록"( "한수 지리") 강요했고 그들의 감정도 열정적이고 거칠었습니다. 진풍(秦峰)에 수록된 10시는 주로 전투, 사냥, 애도, 풍자 등을 소재로 하고 있으며, '건가', '아침풍' 등의 애절하고 여운은 정웨이지의 문체에 가깝다. 시 속 '흰 이슬이 서리로 변한다'는 것은 갈대잎에 아직 밤이슬로 맺힌 서리꽃이 남아 있기 때문에, 이미 늦가을이고 날이 밝았다는 것을 독자들에게 전하고 있는 것이다. 그렇게 늦은 가을 아침, 시인은 그리운 사람을 쫓기 위해 강으로 왔고, 그 앞에 나타난 것은 시인이 고대하던 것, 그 사람이 어디 있는지를 보여주는 드넓은 갈대였다. ? 내가 아는 건 그곳이 강 반대편에 있다는 것뿐이다. 그러나 이것이 결정론적인 존재인가? 다음 내용에 따르면 이는 사실이 아닙니다. 시인이 단순히 자신이 사는 곳을 모르고 있는지, 아니면 "동쪽 양쯔강 북안으로 여행하여 밤에 소상군에 머물렀던" "남쪽의 미인"과 같은 것인지는 알 수 없다. Zhi의 "일곱 가지 시" No. 4). 절망적일 수도 있지만 유혹적인 이 추구는 시인의 발과 펜 아래에서 펼쳐집니다. '이주'와 '여행'을 상류와 하류로, 굽은 수로를 따라, 직선 수로를 따라 이해하는 것은 시의 이해에 영향을 미치지 않을 것이다.
삶의 심오한 경험을 탐구하는 작품은 언제나 후대로부터 지속적인 반응을 얻고 있습니다. "Jianjia Zhisi"(지방에서는 "Jiasi"로 알려짐)와 "Jianjia Yiren"은 오래된 편지에서 향수를 불러일으키는 진부한 표현이 되었습니다. Cao Zhi의 "Luo Shen Fu"와 Li Shangyin의 "Untitled"시도 "Jian Jia"에 표현된 주제에 대한 응답입니다. 현대 대만 인기 소설가 치옹야오(Qiong Yao)의 로맨스 소설은 "물가에서(On the Water Side)"라고 불리며, 이 시를 바탕으로 동명의 TV 시리즈의 주제가가 각색되었습니다.
사실의 모호함:
일반적으로 서정시의 창작은 특정한 사물의 느낌에서 영감을 받기 때문에 예술적 개념에서는 항상 현실을 볼 수 있습니다. 인사 장면. 그러나 (맹맹)의 작가는 의도적으로 그 속에 등장하는 주인공과 사건을 흐리게 처리한 것으로 보인다. 구도자는 누구인가? 그는 무엇을 찾고 있나요? 우리는 추구하는 '미'의 정체가 무엇인지 모른다. 왜 그 사람을 얻기가 그렇게 어려운가요? 우리도 모르기 때문에 그들이 남자인지 여자인지조차 확인할 수 없습니다. 특히 '이렌'은 목소리도, 외모도, 외모도 없다. 때로는 강 상류에, 때로는 강 하류에, 때로는 물 한가운데에, 때로는 물 옆 풀밭에 있다. 불규칙하고 불분명하게 왔다 갔다 하므로 사람들은 그가 실제로 존재하는지 의심하게 됩니다. 의심할 바 없이 추적자, 특히 추적자의 가상화로 인해 등장인물, 사건, 내용의 전체 추적이 환상이 되지만, 바로 이 사실의 가상화와 그림자 때문에 시의 예술적 개념이 무너지는 것 같습니다. 매우 미묘하고 상징적입니다. 작품에 표현된 감정: '미'를 쫓는 남자는 세 번의 추구 끝에 '미'를 찾지 못했다. 이는 소위 '미'가 단지 꿈이고 가상의 현실일 뿐임을 보여준다. 그러나 꿈을 쫓는 남자는 포기하지 않고 어떤 어려움과 장애에도 굴하지 않고 꿈을 향해 위아래로 나아갔다.
영묘한 이미지:
사실 시에 묘사된 장면은 눈에 보이는 실제 사람이나 사건이 아니라 정신적 이미지이다. 이러한 정신적 이미지는 실제로 경험한 일에 대한 기억이 아니라, 수많은 유사한 사건과 유사한 감정이 종합되고 응축되고 가상화되는 전형적인 심리적 상황이다. 이 심리적 상황의 가장 큰 특징은 끈적거리지도 느리지도 않고, 영묘하고 다집적이라는 점이다. "Beyond the Water"는 이러한 천상의 심리적 상황을 예술적으로 표현한 작품입니다. 여기에는 추적자와 추적자의 가상화로 인해 강, 위험한 길, 심지어 상류와 하류의 추적 경로는 물론, 미녀가 있는 '물 한가운데' 등 다양한 장소가 존재한다. 또한 인식할 수 없는 가상의 상징 이미지가 되었습니다. 둘 다 시간, 장소, 강, 산, 물에 대해 자세히 연구할 수 없다. 그렇지 않으면 이렌이 강의 상류와 하류에 있다는 것도 모순이 될 것이다. 강. 『간가』의 성공은 시인이 사람들의 심상을 정확하게 포착하고, 꽃을 닮았지만 꽃은 아니고 영묘한 심리적 상황을 만들어 시의 예술적 개념을 상징으로 제시한 데 있다. 성실함. 지안지아 원문, 번역 및 감상 3
원문 :
지안지아
선진 : 익명
지안지아는 창백하고 흰 이슬은 서리와 같다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다. 다시 따라가면 길은 길고 막힐 것이다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.
잎이 무성하고 흰 이슬이 아직 남아 있습니다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다. 뒤로 따라가면 길이 막혀서 전진할 수 있게 된다. 그곳에서 다시 여행을 하면 마치 물 속에서 헤엄치는 듯한 느낌을 받게 될 것입니다.
지엔가를 따도 하얀 이슬은 끝나지 않았다. 소위 아름다움은 물의 강에 있습니다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 돌아가서 거기에서 수영하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.
번역:
jianjia는 녹색이고 흰 이슬은 서리입니다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다. 다시 따라가면 길은 길고 막힐 것이다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.
큰 갈대는 푸르고, 아침 이슬은 서리로 변한다. 내가 그리워하는 연인. 강 건너편에 서 있을 뿐입니다. 나는 그녀(그)를 쫓아 상류로 올라갔다. 그녀(그)를 쫓아가는 길은 험난하고 멀었다. 강 아래에서 그 사람을 찾아보니 강 한가운데에 있는 것 같았습니다.
잎이 무성하고 흰 이슬이 아직 남아 있습니다. 소위 아름다움이 물 위에 있습니다. 뒤로 따라가면 길이 막혀서 전진할 수 있게 된다. 그곳에서 다시 여행을 하면 마치 물 속에서 헤엄치는 듯한 느낌을 받게 될 것입니다.
광활한 갈대밭은 황량하고, 이른 아침 이슬도 아직 마르지 않았습니다. 내가 꿈꾸던 그 사람, 그 사람은 강 건너편에 있어요.
쫓아가려고 상류로 올라갔으나 길이 험하고 험난했다. 강 아래에서 그 사람을 찾아보니 그 사람은 마치 물 위의 섬에 있는 것 같았습니다.
지엔가를 따도 하얀 이슬은 끝나지 않았다. 소위 아름다움은 물의 강에 있습니다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 돌아가서 거기에서 수영하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.
강변의 갈대는 무성하고 이어져 있으며, 이른 아침 이슬은 아직 증발하지 않았습니다. 내가 그토록 쫓고 있는 그 사람, 그 사람은 강둑에 있어요. 나는 그를 쫓아 상류로 올라갔으나 길이 구불구불하고 험난했다. 하류에서 찾아보니 물속의 해변에 있는 것 같습니다.
댓글:
지안(jiān)과 지아(jiā)는 녹색이고, 하얀 이슬은 서리이다. 소위 아름다움은 물가에 있습니다. 따라가면 길이 멀고 막혀있습니다. 그곳에서 돌아와서 Wan은 물 한가운데에 있습니다.
蒹: 긴 가시가 없는 갈대. 지아: 어린 갈대요. Cangcang: 무성한 외관. 이하에서는 "Qiqi"와 "Caicai"가 동일한 의미를 갖습니다. For:로 응축됩니다. 소위 : 말했다, 여기서 놓친 것을 말합니다. 이런: 그 사람. 강 건너편 : 강 건너편. 흔적을 되짚어본다: 그녀를 찾으러 강 상류로 간다는 뜻이다. 돌아오다: 상류로 가다. 추구하고, 추구하고, 추구합니다. 장애물: 위험한 장애물로 걷기가 어렵습니다. 뒤로 여행하기: 흐름을 따라 건너갑니다. 당신, 통 "흐름"은 직류를 의미합니다. 완: 마치요.
가시나무가 무성하고 흰 이슬이 아직 싱싱하다. 소위 Yiren은 물(mei)에 위치해 있습니다. 그걸 뒤로 따라가면 길이 막혀서 전진(發起)하게 된다. 돌아가서 수영하면 물 위에 떠있는 것을 볼 수 있습니다.
무성하다: 무성한 모습, 본문은 갈대가 무성하게 자라는 것을 의미합니다. People's Education 버전은 "Qiqi"이고 Jiangsu Education 버전은 "Qiqi"입니다. Xi: 햇볕에 말리세요. 메이: 물과 풀이 만나는 곳, 해안을 뜻해요. 지: 오르다, 여기서는 가파르고 높은 길을 묘사합니다. 디(Di) : 물 속에 있는 작은 섬이나 고지.
지엔가를 따도 하얀 이슬은 끝나지 않았다. 소위 미인은 물의 강(沙)에 있다. 뒤로 따라가지만 길이 막혀 오른쪽으로 갑니다. 여행을 거꾸로 추적하면 물 속에서 수영하게 될 것입니다.
카이카이: 청순한 모습. 이미: 그만하세요. 여기서는 "마른", 건조해지다는 뜻입니다.涘: 물가. 오른쪽: 우회적이다.沚: 물 속에 있는 작은 땅.
감상:
시 속 '애인'을 연인 또는 애인으로 식별한다면, 이 시는 서정적인 주인공의 끈질긴 추구와 아름다운 사랑을 추구하는 모습을 표현하고 있다. 정신은 귀중하고 감정은 진실하지만 결과는 미미하고 상황은 슬프다.
그러나 이 시에서 가장 가치 있고 감동적인 것은 서정적인 주인공의 추구와 상실이 아니라 그가 만들어낸 절망적이고 찾기 어려운 '물가'에 대한 예술적 개념이다. 보편적인 의미. 좋은 시는 예술적 개념을 창조할 수 있습니다. 예술적 개념은 하나의 패턴이자 구조로서 유사한 패턴, 유사한 구조를 지닌 이질적인 모든 것을 담는 능력을 지닌다. "On the Water Side"의 구조는 추적자 - 강 - 아름다운 사람입니다. 시 속의 '이인'은 구체적인 언급이 없고, 강이라는 뜻이 장벽에 있기 때문에, 세상의 온갖 방해로 인해 이루기 힘든 일이 이곳에서 일어날 수 있다.
이런 관점에서 우리는 <건가>의 시적 의미를 상징으로 이해하고, <물가에서>를 사회생활의 모든 어렵고 힘든 상황을 표현하는 예술적 모델로 보는 것이 좋을 것이다. . 여기서 "미인"은 재능, 친구, 연인, 업적, 이상, 미래, 심지어 축복받은 장소, 성지, 요정 세계일 수 있습니다. 여기서 "강"은 산, 깊은 틈, 씨족 종파, 윤리적 윤리일 수도 있습니다. 실생활에서 직면할 수 있는 다른 장애물이 될 수 있습니다. 추구와 방해와 상실이 있는 한 그것은 재현과 표현의 세계이다. 이와 같이 고대인들은 건가를 사람들에게 주례를 따르도록 설득하고, 인재를 모집하며, 사람을 소중히 여기도록 하는 방법으로 해석했습니다. 오늘날 사람들은 이를 사랑의 시로 여기고, 어떤 사람들은 심지어 물의 신에게 제사를 드리는 제사로 여기기도 합니다. 한 가지만 고집하고 다른 것은 거부하는 것은 모두 '물가'라는 상징적 의미에 포함되어 있기 때문에 어느 정도 일리가 있는 것 같습니다.
당연히 우리가 <물가에서>와 비슷한 상황에 처했을 때 우리가 감상해야 할 것은 비관과 실망이 아니라 그 단호한 추구이다. 이 시는 물, 갈대, 서리, 이슬 등의 이미지를 사용하여 흐릿하고 신선하며 신비한 예술적 개념을 만들어냅니다.
아침 안개가 모든 것을 뒤덮었고, 수정 같은 이슬이 응결되어 서리가 되었습니다. 수줍은 소녀가 천천히 걸어갔다. 시에서 물의 이미지는 여성을 대표하고 그들의 아름다움을 반영하는 반면, 엷은 안개는 소녀를 덮고 있는 베일과 같습니다. 그녀는 물가에 잠시 나타났다가 다시 물의 섬에 나타났습니다. 찾을 수 없었고, 불안하고 무기력한 기분은 개미가 기어다니는 것처럼 가렵고, 칼이 휘는 것처럼 고통스러웠습니다. 흔히 '거리가 아름다움을 만든다'고 말하듯, 이런 아름다움도 거리로 인해 흐릿해지고, 흐릿해지고, 불분명해진다. 주인공과 연인의 정체성과 얼굴, 공간적 위치가 모두 모호해 사람들에게 안개 속에서 꽃을 보는 듯한, 어렴풋한, 흐릿한 느낌을 준다. Jianjia, 흰 이슬, Yiren 및 가을 물은 점점 더 애매 해지고 흐릿하고 우아한 수채화 그림을 형성합니다. 시의 각 장의 시작 부분은 시에서 영감을 받은 글쓰기 스타일을 채택합니다. 눈앞의 실제 장면에 대한 묘사와 감탄을 통해 그림은 기사 전체를 포괄하는 천상의 예술적 개념을 만들어냅니다. 시인은 가을색의 독특한 특성을 파악하고, 늦가을의 쓸쓸하고 애절한 분위기를 짙은 먹과 진한 색을 사용하여 반복적으로 묘사하고 과장하여 시인의 상실감과 뜨거운 그리움을 표현하였다. 시의 각 장의 처음 두 문장은 가을 풍경에서 영감을 받아 본문으로 이어진다. 계절과 시간을 부각시킬 뿐만 아니라, 창백한 하늘과 하얀 이슬의 황량한 분위기를 과장하고, 등장인물의 우울한 분위기를 고조시키며, 감정과 풍경, 장면이 어우러지는 예술적 영역을 성취한다. "Jianjia", "Water", "Yiren"의 이미지는 서로 보완하고 영감으로 사용되는 것과 묘사되는 대상이 하나로 통합되어 완전한 예술 세계를 형성합니다. 시의 시작 부분은 가을 물가에 갈대가 자라는 모습을 묘사하고 있는데, 이는 바로 '의미를 명확히 하는 이미지를 뒷받침'하는 것이며 '감정을 불러일으키는' 기능을 갖고 있다. 두꺼운 갈대와 채광창과 물의 반사로 인해 필연적으로 혼란스러운 상태를 보여줄 것이며, 한쪽에서는시 주인공의 마음 속에있는 "흐릿한 사랑"의 상태를 보여줍니다. 왕부지(王富治)의 『장재시담』은 “풍경은 감정과 관련이 있고 감정과 관련이 있다. 비록 장면은 마음과 사물로 나눌 수 있지만 풍경은 감정을 낳고, 감정은 풍경을 낳고, 감정은 풍경을 낳고, 슬픔과 기쁨의 감동은 번영과 나른함의 환영, 상호 교류의 시 "집가"는 늦가을의 독특한 풍경과 인물들의 완곡하고 우울한 사랑병을 결합하여 시 전체의 분위기를 과장하고 혼란스러운 분위기를 조성합니다. 그리고 혼합 된 예술적 개념이 바로 "모든 장면"입니다. "말은 모두 사랑의 말입니다." 요컨대, 『가가』의 풍부한 아름다움은 감상의 관점에서든 창작의 관점에서든 우리의 관심과 진지한 논의를 불러일으킬 가치가 있다.