시경 "국풍 위풍 백사이" 번역문과 감상

' 국풍 위풍 백사이' 원문:

백호 사이, 나라의 걸레함. 보 는 또한 왕 의 선구자 로, 슈 를 수행합니다.

백의 동쪽, 첫 번째는 펑펑 같다. 어찌 연고가 없으랴? 누가 용모가 적당한가!

그 비는 비가 오고, 가장귀는 날이 온다. 기꺼이 첫 번째 질병 을 기꺼이, 생각 보 를 말하고 싶습니다.

어떻게 풀을 모독할 수 있습니까? 언수의 등. 기꺼이 사백을 말하다. 내 마음을 아프게 하다. < P >' 국풍 위풍 버사이' 번역: < P > 나의 큰형은 정말 위풍당당하다. 정말 국국의 영웅이다. < P > 나의 큰형 집행장은 왕의 공격수가 되었다.

큰형이 동쪽으로 떠난 이후 머리카락이 헝클어진 것 같다.

어떤 크림이 부족합니까? 누구를 위해 내 얼굴을 꾸미세요!

비가 오면 비가 오되 해가 찬란하다. < P > 내 형님만 생각하고 두통도 달갑다. < P > 어디서 근심을 잊을까? 심으면 집 북쪽에 있습니다. < P > 나의 큰형을 한마음 한뜻으로 생각하니, 나를 슬프고 병들게 한다. < P >' 국풍 위풍 백사이' 감상: < P >' 시경 위풍' 편명. 시서' 는' 백사이' 라고 생각하는데, 가시할 때도 있다. 군자가 행역하고, 왕의 선구자가 되고, 시대에 뒤떨어지고, 반연 () 이 없다. " 주희는 "여자가 남편이 오랫동안 징역을 해서 시를 지었다" ("시집전") 고 생각한다. 시의 뜻을 실득하다. * * * 4 장, 장당 4 구. 마지막 세 장은' 생각' 이라는 글자를 집중적으로 써서 층적 전달 수법으로 서사실 집안의 원망의 쓴맛을 표현하며 깊은 애정을 나타냈다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 청방 옥윤은 이 시를 "처음엔 처음처럼 펑펑 () 하고, 머리는 이미 난장판이 되었지만, 아직 병에 이르지 않았다" 고 생각했다. 다음 기꺼이 첫 번째 질병 에 이어, 머리 는 이미 고통 에 수행 하고, 마음은 여전히 무사하다. 내 마음을 아프게 하는 것은 마음이 더 아프다. 그 근심의 고통은 어떠한가 "("시경 원시 "). 그 표기법은 후세 규원의 작작에 큰 영향을 미쳤다. < P > 전쟁은 많은 것을 파괴할 수 있고, 가장 먼저 파괴된 것은 군인 자신의 가정생활이다. 군인은 아직 전쟁터에 가지 않았고, 그들의 아내는 이미 외로움과 두려움 속에 던져졌다. 그들의 그리움은 일반적인 그리움이 아니다. 그것은 영원히 불안과 걱정으로 가득 차 있다. 출정을 기다리는 남편이 돌아오니, 거의 그들의 생활에서 유일하게 의미 있는 내용이 되었다.

그러나 전쟁은 항상 불가피합니다. 진행중인 전쟁의 필요성,' 정의' 로 평가될 수 있는지 여부, 이 전쟁에 종사하는 집단과 그 지도자는 항상 집단의 구성원들에게 최대한의 노력과 최대의 희생을 하도록 격려해야 한다. 국가는 군인에게 영예를 주어 그들이 바친 노력과 희생이 가치 있다고 생각하게 한다. 이 영예는 그들의 가족, 특히 아내에게도 영향을 미치며, 가정생활의 파괴와 자신의 고통이 모두 가치 있는 것이라고 생각하게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 명예명언) 따라서 아내가 군 복무를 그리워하는 남편의 시를 쓰는 것은 대개 남편을 자랑스럽게 하는 두 가지 내용을 담고 있다. 이 교만은 국가, 집단의 장려에서 비롯된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자신감명언) 남편을 그리워하고 걱정하다. 이런 감정은 개인의 마음에서 나온다. < P >' 백사이' 는 전형적인 이런 시편이다. < P > 시가 시작되자 우리는 한 여자가 자랑스러운 말투로 남편을 묘사하는 것을 보았다. "보" 는 형제간 순위 1 위, 즉 맏이로, 아내의 남편에 대한 호칭 (그래서 우리는' 큰형' 으로 번역됨) 으로 바뀌어 말투에 친밀감을 띠고 있다. 현대 가요에서도 흔히 볼 수 있는 상황이다. 이 남편은 왜 자랑스러울까? 한 명은 영무위안으로 자라서 한 나라의 호걸이며, 동시에 그가 매우 용감해서 왕의 선봉장 ("백" 신분으로 귀족 계층의 무사로 여겨짐) 을 맡았기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언) 교만의 근원은 주로 뒷점에 있는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 자부심, 자신감명언) 만일 "보" 가 크고 용맹하게 생겼지만 전쟁이 일어났을 때 움츠러들었다면, 아내는 공공연히 자랑할 것이 없었을 것이다. 사실, 일반인이 아는 영광, 즉 사회가 인정하는 영광은 개인이 이와 관련하여 독자적으로 판단할 수 있는 능력이 별로 없다. < P > 는 제 2 장으로 넘어가 남편의 출정 이후 아내는 집에서 더 이상 자신을 치장하지 않고, 머리-여성의 가장 장식적인 부분-풀처럼 어지럽게 헝클어져 있다고 썼다. 이것은 나중에 "군주의 출세 이후, 명경은 암불치" (서간 "실사"), "하루 종일 피곤한 빗질" (류영 "정파"), "일어나서 자기 머리를 빗는다" (이청조) 와 같은 중국 고대 사랑시의 가장 전형적인 표현 방법이 되었다 여성에 대한 아름다움의 일시적인 파괴로 이성에 대한 그녀의 폐쇄, 즉 남편에 대한 충성심을 보여준다. 그러나 군인의 아내로서 이런 행동은 더 많은 의미가 있다. 고대에는 여성들이 전쟁터에 나갈 수 없었기 때문에, 군 복무를 하는 남편에 대한 아내의 충성은 국가에 대한 충성심을 간접적으로 나타냈다. 이는 개인의 행동일 뿐만 아니라 집단-국가의 요구이기도 하다. 한 군인이 전방에서 생명의 위험을 무릅쓰고 싸우고 있는데, 그의 아내는 후방에서 하루 종일 화려하게 차려입고, 집을 돌아다니며, 설령 불륜을 저지르지 않더라도 안심할 수 있을까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언) 이것은 가정에 위험할 뿐만 아니라 나라에도 큰 불리하다. 따라서 사회는 특히 군인의 아내가 남편에게 철저한 충성을 나타내도록 장려해야 한다. 이 시는 어떤 사람의 손에서 나온 것이든 (한 여성의 읽어보기일 수도 있고, 다른 사람의 글일 수도 있음) 이렇게 쓰는 것이 상술한 요구에 부합한다. 나중에 두보의' 신혼별' 은 한 신부가 군 복무한 남편에게' 나포가 더 이상 적용되지 않는다' 며' 군이 붉은 화장을 할 때' 를 써서 그가 안심하고 전쟁터에 나갈 수 있도록 했다. 본편과 일맥상통이라고 할 수 있다. < P > 하지만 시 속 여주인공은' 깊은 명대의' 라고 할 수 있지만, 그녀는 남편이' 왕의 선구자' 가 될 수 있다는 것에 자부심을 느꼈지만, 한 번 허사가 되어도 큰 고통을 안겨주길 오랫동안 기대했다. 고대 여성들에게 생활의 전체 내용, 행복의 유일한 근원은 가족이었다. 가정이 파괴되고 그들의 삶도 완전히 파괴되었다. 군대를 기다리는 남편은 일반적인 이별과는 다르다. 그 뒤에는 깊은 근심이 있다. 반악' 과부푸' 는 이 시를 전고로, "다른 시인의 유유 () 가 탄식하고, 말만 하고 마음만 부린다." 라는 구름이 있다. 영광은 그 시무룩하고, 사랑하는 사람은 갑자기 등을 가리켰다. " 시가 정면에서 써지지 않고 글자 밑에 숨어 있는 남편이 결국 돌아올 수 없을 것 같은 근심을 드러내는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이를 알아야 3, 4, 2 장에 묘사된 여주인공의 기대, 실망, 쉽게 풀어낼 수 없는 고통을 진정으로 이해할 수 있다. 그녀는 심지어 자신이 "근심을 잊" 기를 바랐다. 왜냐하면 이 "걱정" 은 이미 그녀를 감당할 수 없게 만들었기 때문이다. < P > 시는 반드시 진실한 감정이 있어야 한다. 그렇지 않으면 사람을 감동시킬 수 없다. 그러나 시인의 감정도 마음껏 표현할 수 있는 것은 아니며, 종종 사회관념의 제약을 받는다. \ "보 사이 \" 를 가지고, 맹목적으로 남편의 봉사 국가를 위해 그 아내를 자랑스럽게 쓴다면, 그것은 부자연스럽게 느껴질 것이다-적어도 인정에 가깝지 않다; 반대로, 남편에 대한 아내의 기대만 쓰고 전쟁에 대한 혐오감 (사실상 불가능하지 않음) 으로 발전한다면 당시 사회의 요구에 맞지 않을 것이다. 그래서 결국 그것은 우리가 읽은 이런 모습이 되었다. 사랑하는 사람에 대한 강렬한 감정은 책임감을 빗어 부드럽게 다듬어 깊은 고통과 슬픔이 있었지만, 격렬한 원한은 없었다. 본 시와 관련된 그런 사회적 배경은 중국 역사상 오랫동안 존재해 왔기 때문에, 그 감정 표현도 후세 동종시의 모범이 되었다. < P > 본편의 취지에 대해' 모시서' 는' 가시할 때도 있다' 고 설명했다. 군자가 행역하고, 왕의 선구자가 되고, 시대에 뒤떨어지고, 반반하지 않고 ("돌아오다") 연 () 하다. " 이상적인 정치는 국민을 무절제하게 해서는 안 되고, 그들의 가정생활을 망쳐서는 안 된다는 뜻이다. 실제로' 가시' 라는 것은 시에서 근거가 없지만, 저자가 표현한 유교 정치 이상은 시 속 여주인공의 소망에 부합한다.